Al-Qur'an Surah Al-A'raf Verse 15
Al-A'raf : 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
قَالَ اِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِيْنَ (الأعراف : ٧)
- (Allah) said
- "Indeed you
- (are) of
- the ones given respite"
Qaala innaka minal munzareen(QS. al-ʾAʿrāf:15)
English / Sahih Translation:
[Allah] said, "Indeed, you are of those reprieved." (QS. Al-A'raf, ayah 15)
He (Allah) said, “You are granted respite’’.
Allah said, “You are delayed ˹until the appointed Day˺.”[[ Satan asked to be allowed to live until humans are resurrected in order to escape death at the end of time. He was told he was going to live only until the time appointed by Allah Almighty. ]]
Allah said, “You are of those who are granted respite’’.
Said He, 'Thou art among the ones that are respited.'
and God replied, ‘You have respite.’
Allah said: verily thou art of the respited.
(Allah) said; "Be thou among those who have respite."
Allah said: 'You are granted respite.'
And God said: "You have the respite."
Said Allah, “You are given respite.”
Said He, ‘You are indeed among the reprieved.’
(God) said: "You shall be among the ones (humankind) granted respite (so long as they remain on the earth)."
(God) said, `Surely, you are of those (already) given respite.´
He (God) said: "That you are from the given time/delayed ."
Said Allah, "You are given respite."
He (Allah) said, "Verily, you are of those given respite."
(Allah) said: "You are of those allowed respite."
He said: Respite me till the day when they are raised.
He said: Surely you are of the respited ones.
He said: Lo! thou art of those reprieved.
The Lord told him, "We will grant you this respite."
Said He (Allah): 'you are among the respited'
(Allah) said: "You are of those respited."
and God replied, "You are granted respite."
He said, “You are of those given respite.”
Said He, `Lo! You are of those reprieved' -- in another verse, it is said, until the day of an appointed time [Q. 38;81], that is, [until] the time of the first blast [of the Trumpet].
(Iblis) said;"Allow me respite till the Day they are raised up (the Day of Resurrection)."
(Allah) said;"You are of those respited."
It is like His statement;
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِى إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ الْمُنظَرِينَ
Then allow me respite till the Day they are raised up. (Allah) said;"Then you are of those respited." (15;36-37)
Allah gave Shaytan what he asked for out of His wisdom, being His decision and decree, that is never prevented or resisted. Surely, none can avert His decision, and He is swift in reckoning