Al-Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 6
Al-Haqqah [69]: 6 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ (الحاقة : ٦٩)
- wa-ammā
- وَأَمَّا
- And as for
- ʿādun
- عَادٌ
- Aad
- fa-uh'likū
- فَأُهْلِكُوا۟
- they were destroyed
- birīḥin
- بِرِيحٍ
- by a wind
- ṣarṣarin
- صَرْصَرٍ
- screaming
- ʿātiyatin
- عَاتِيَةٍ
- violent
Transliteration:
Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin 'aatiyah(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:6)
English / Sahih Translation:
And as for Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind (QS. Al-Haqqah, ayah 6)
Mufti Taqi Usmani
And as for ‘Ād, they were destroyed by a violent windstorm
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And as for ’Ȃd, they were destroyed by a furious, bitter wind
Ruwwad Translation Center
And as for ‘Ād, they were destroyed by a furious windstorm
A. J. Arberry
and as for Ad, they were destroyed by a wind clamorous,
Abdul Haleem
Ad was destroyed by a furious wind
Abdul Majid Daryabadi
And as for 'Aad they were destroyed by a wind, furious. roaring.
Abdullah Yusuf Ali
And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
Abul Ala Maududi
and the Ad were destroyed by a furiously raging wind-storm
Ahmed Ali
And the 'Ad were destroyed by the furious cold blast of roaring wind
Ahmed Raza Khan
And as for A’ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm.
Ali Quli Qarai
And as for ‘Ad, they were destroyed by a fierce icy gale,
Ali Ünal
And the (tribe of) ‘Ad – they were destroyed with a furious, roaring windstorm,
Amatul Rahman Omar
As for `âd, they were destroyed by a furious wind blowing with extraordinary force,
English Literal
And but (for) Aad , so they were made to die/destroyed by a violent blowing/frosty wind .
Faridul Haque
And as for A’ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm.
Hamid S. Aziz
And the A´ad, they were destroyed by a roaring, violent wind.
Hilali & Khan
And as for 'Ad, they were destroyed by a furious violent wind;
Maulana Mohammad Ali
So canst thou see a remnant of them?
Mohammad Habib Shakir
And as to Ad, they were destroyed by a roaring, violent blast.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And as for A'ad, they were destroyed by a fierce roaring wind,
Muhammad Sarwar
The Ads were destroyed by a swift, destructive gale
Qaribullah & Darwish
as for Aad, they were destroyed by a howling, violent wind
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And as for `Ad, they were destroyed by a wind, Sarsar `Atiyah!
Wahiduddin Khan
and the 'Ad were destroyed by a furious wind
Talal Itani
And as for Aad; they were annihilated by a furious, roaring wind.
Tafsir jalalayn
And as for `d, they were destroyed by a deafening, intensely clamorous, violent wind, [that was] powerful and severe [in its assault] upon `d, despite their power and might.
Tafseer Ibn Kathir
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ
And as for `Ad, they were destroyed by a wind Sarsar.
meaning, a cold wind.
Qatadah, As-Suddi, Ar-Rabi` bin Anas and Ath-Thawri all said about,
عَاتِيَةٍ
`Atiyah.
"This means severe blowing of the wind."
Qatadah said,
"It blew fiercely upon them until it pierced their hearts."
Ad-Dahhak said,
صَرْصَرٍ
(Sarsar),
"This means cold,
and
عَاتِيَةٍ
`Atiyah means,
"it blew fiercely upon them without any mercy or blessing."
Ali and others said,
"It blew fiercely upon their stored harvest until it was brought out worthless.