Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 39

Al-Haqqah [69]: 39 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَمَا لَا تُبْصِرُوْنَۙ (الحاقة : ٦٩)

wamā
وَمَا
And what
لَا
not
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
you see

Transliteration:

Wa maa laa tubsiroon (QS. al-Ḥāq̈q̈ah:39)

English / Sahih Translation:

And what you do not see (QS. Al-Haqqah, ayah 39)

Mufti Taqi Usmani

and what you do not see,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and whatever you cannot see!

Ruwwad Translation Center

and what you cannot see!

A. J. Arberry

and by that you do not see,

Abdul Haleem

and by what you cannot see:

Abdul Majid Daryabadi

And that which ye see not.

Abdullah Yusuf Ali

And what ye see not,

Abul Ala Maududi

and by what you do not see,

Ahmed Ali

And what you do not see,

Ahmed Raza Khan

And by oath of those you do not see.

Ali Quli Qarai

and what you do not see:

Ali Ünal

And all that you cannot see,

Amatul Rahman Omar

And that which you do not see,

English Literal

And what you do not see .

Faridul Haque

And by oath of those you do not see.

Hamid S. Aziz

And that which you do not see.

Hilali & Khan

And by whatsoever you see not,

Maulana Mohammad Ali

And it is not the word of a poet. Little is it that you believe!

Mohammad Habib Shakir

And that which you do not see.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And all that ye see not

Muhammad Sarwar

and what you do not see

Qaribullah & Darwish

and all that you do not see,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And by whatsoever you see not,

Wahiduddin Khan

as well as all that you cannot see:

Talal Itani

And by what you do not see.

Tafsir jalalayn

and all that you do not see; of them, in other words, [I swear] by all creatures;

Tafseer Ibn Kathir

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ