Al-Qur'an Surah Al-Haqqah Verse 21
Al-Haqqah [69]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَهُوَ فِيْ عِيْشَةٍ رَّاضِيَةٍۚ (الحاقة : ٦٩)
- fahuwa
- فَهُوَ
- So he
- fī
- فِى
- (will be) in
- ʿīshatin
- عِيشَةٍ
- a life
- rāḍiyatin
- رَّاضِيَةٍ
- pleasant
Transliteration:
Fahuwa fee 'eeshatir raadiyah(QS. al-Ḥāq̈q̈ah:21)
English / Sahih Translation:
So he will be in a pleasant life – (QS. Al-Haqqah, ayah 21)
Mufti Taqi Usmani
So he will be in a well-pleasing life
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
They will be in a life of bliss,
Ruwwad Translation Center
So he will be in a pleasant life,
A. J. Arberry
So he shall be in a pleasing life
Abdul Haleem
and so he will have a pleasant life
Abdul Majid Daryabadi
Then he shall be in a life well-pleasing -
Abdullah Yusuf Ali
And he will be in a life of Bliss,
Abul Ala Maududi
Then he shall find himself in a life of bliss;
Ahmed Ali
So he shall have an agreeable life
Ahmed Raza Khan
He is therefore in the desired serenity.
Ali Quli Qarai
So he will have a pleasant life,
Ali Ünal
And so he will be in a state of life pleasing to him,
Amatul Rahman Omar
So he shall lead an (everlasting) life of blissful happiness,
English Literal
So he is in (an) acceptable/approved life/quality of life.
Faridul Haque
He is therefore in the desired serenity.
Hamid S. Aziz
So he shall be in a life of Bliss,
Hilali & Khan
So he shall be in a life, well-pleasing.
Maulana Mohammad Ali
Its fruits are near.
Mohammad Habib Shakir
So he shall be in a life of pleasure,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then he will be in blissful state
Muhammad Sarwar
They will have a pleasant life
Qaribullah & Darwish
His shall be a pleasing life
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, he shall be in a life, well-pleasing.
Wahiduddin Khan
so he will live in a state of Bliss
Talal Itani
So he will be in pleasant living.
Tafsir jalalayn
So he will enjoy a pleasant living,
Tafseer Ibn Kathir
So he shall be in a life, well-pleasing. (69;21)
meaning, pleasant.
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ