Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Qalam Verse 52

Al-Qalam [68]: 52 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَمَا هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِيْنَ ࣖ (القلم : ٦٨)

wamā
وَمَا
And not
huwa
هُوَ
it (is)
illā
إِلَّا
but
dhik'run
ذِكْرٌ
a Reminder
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds

Transliteration:

Wa maa huwa illaa zikrul lil'aalameen (QS. al-Q̈alam:52)

English / Sahih Translation:

But it is not except a reminder to the worlds. (QS. Al-Qalam, ayah 52)

Mufti Taqi Usmani

And it is nothing else but a Reminder for all the worlds.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

But it is simply a reminder to the whole world.

Ruwwad Translation Center

But it is nothing other than a reminder to the whole world.

A. J. Arberry

And it is nothing but a Reminder unto all beings.

Abdul Haleem

but truly it is nothing other than a Reminder for all peoples.

Abdul Majid Daryabadi

While it is naught but an admonition Unto the worlds.

Abdullah Yusuf Ali

But it is nothing less than a Message to all the worlds.

Abul Ala Maududi

although this is nothing but an Exhortation (to goodness) for everyone in the world.

Ahmed Ali

Whilst it is no more than reminder for the people of the world.

Ahmed Raza Khan

Whereas it is not but an advice to the entire creation!

Ali Quli Qarai

Yet it is just a reminder for all the nations.

Ali Ünal

But it is not other than a Reminder for all beings.

Amatul Rahman Omar

And (they say so although) this (Qur´ân) is nothing less than a means to rise to eminence for all nations.

English Literal

And he/it is not except a reminder to the creations all together/(universes).431

Faridul Haque

Whereas it is not but an advice to the entire creation!

Hamid S. Aziz

And it is naught but a reminder to creation (or all the worlds).

Hilali & Khan

But it is nothing else than a Reminder to all the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).

Maulana Mohammad Ali

What is the sure Truth?

Mohammad Habib Shakir

And it is naught but a reminder to the nations.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

When it is naught else than a Reminder to creation.

Muhammad Sarwar

The Quran is nothing but a reminder from God to mankind.

Qaribullah & Darwish

But it is nothing other than a Reminder for all the worlds.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

But it is nothing else than a Reminder to all the creatures (`Alamin).

Wahiduddin Khan

Yet it is purely an admonition to mankind.

Talal Itani

But it is no less than a reminder to all the Worlds.

Tafsir jalalayn

Yet it, namely, the Qur'n, is just a Reminder, an admonition, for all the worlds, of [both] humans and jinn, and cannot be the cause of any dementia. Meccan, consisting of 51 or 52 verses.

Tafseer Ibn Kathir

But it is nothing else but a Reminder to all the creatures (`Alamin).

This is the end of the Tafsir of Surah Al-Qalam, and all praise and blessing belong to Allah