11
رَّسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ مُبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ قَدْ اَحْسَنَ اللّٰهُ لَهٗ رِزْقًا ١١
- rasūlan
- رَّسُولًا
- A Messenger
- yatlū
- يَتْلُوا۟
- reciting
- ʿalaykum
- عَلَيْكُمْ
- to you
- āyāti
- ءَايَٰتِ
- (the) Verses
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- mubayyinātin
- مُبَيِّنَٰتٍ
- clear
- liyukh'rija
- لِّيُخْرِجَ
- that he may bring out
- alladhīna
- ٱلَّذِينَ
- those who
- āmanū
- ءَامَنُوا۟
- believe
- waʿamilū
- وَعَمِلُوا۟
- and do
- l-ṣāliḥāti
- ٱلصَّٰلِحَٰتِ
- righteous deeds
- mina
- مِنَ
- from
- l-ẓulumāti
- ٱلظُّلُمَٰتِ
- the darkness[es]
- ilā
- إِلَى
- towards
- l-nūri
- ٱلنُّورِۚ
- the light
- waman
- وَمَن
- And whoever
- yu'min
- يُؤْمِنۢ
- believes
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- in Allah
- wayaʿmal
- وَيَعْمَلْ
- and does
- ṣāliḥan
- صَٰلِحًا
- righteousness
- yud'khil'hu
- يُدْخِلْهُ
- He will admit him
- jannātin
- جَنَّٰتٍ
- (into) Gardens
- tajrī
- تَجْرِى
- flow
- min
- مِن
- from
- taḥtihā
- تَحْتِهَا
- underneath it
- l-anhāru
- ٱلْأَنْهَٰرُ
- the rivers
- khālidīna
- خَٰلِدِينَ
- abiding
- fīhā
- فِيهَآ
- therein
- abadan
- أَبَدًاۖ
- forever
- qad
- قَدْ
- Indeed
- aḥsana
- أَحْسَنَ
- Has been (granted) good
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- (by) Allah
- lahu
- لَهُۥ
- for him
- riz'qan
- رِزْقًا
- provision
[He sent] a Messenger [i.e., Muhammad (^)] reciting to you the distinct verses of Allah that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allah and does righteousness – He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allah will have perfected for him a provision. (QS. [65] At-Talaq: 11)Tafsir
12
اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ سَبْعَ سَمٰوٰتٍ وَّمِنَ الْاَرْضِ مِثْلَهُنَّۗ يَتَنَزَّلُ الْاَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيْرٌ ەۙ وَّاَنَّ اللّٰهَ قَدْ اَحَاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْمًا ࣖ ١٢
- al-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah
- alladhī
- ٱلَّذِى
- (is) He Who
- khalaqa
- خَلَقَ
- created
- sabʿa
- سَبْعَ
- seven
- samāwātin
- سَمَٰوَٰتٍ
- heavens
- wamina
- وَمِنَ
- and of
- l-arḍi
- ٱلْأَرْضِ
- the earth
- mith'lahunna
- مِثْلَهُنَّ
- (the) like of them
- yatanazzalu
- يَتَنَزَّلُ
- Descends
- l-amru
- ٱلْأَمْرُ
- the command
- baynahunna
- بَيْنَهُنَّ
- between them
- litaʿlamū
- لِتَعْلَمُوٓا۟
- that you may know
- anna
- أَنَّ
- that
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- ʿalā
- عَلَىٰ
- (is) on
- kulli
- كُلِّ
- every
- shayin
- شَىْءٍ
- thing
- qadīrun
- قَدِيرٌ
- All-Powerful
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- qad
- قَدْ
- indeed
- aḥāṭa
- أَحَاطَ
- encompasses
- bikulli
- بِكُلِّ
- all
- shayin
- شَىْءٍ
- things
- ʿil'man
- عِلْمًۢا
- (in) knowledge
It is Allah who has created seven heavens and of the earth, the like of them. [His] command descends among them so you may know that Allah is over all things competent and that Allah has encompassed all things in knowledge. (QS. [65] At-Talaq: 12)Tafsir