Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Taghabun Verse 15

At-Taghabun [64]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّمَآ اَمْوَالُكُمْ وَاَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۗوَاللّٰهُ عِنْدَهٗٓ اَجْرٌ عَظِيْمٌ (التغابن : ٦٤)

innamā
إِنَّمَآ
Only
amwālukum
أَمْوَٰلُكُمْ
your wealth
wa-awlādukum
وَأَوْلَٰدُكُمْ
and your children
fit'natun
فِتْنَةٌۚ
(are) a trial
wal-lahu
وَٱللَّهُ
and Allah -
ʿindahu
عِندَهُۥٓ
with Him
ajrun
أَجْرٌ
(is) a reward
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
great

Transliteration:

Innamaa amwaalukum wa awlaadukum fitnah; wallaahu 'indahooo ajrun 'azeem (QS. at-Taghābun:15)

English / Sahih Translation:

Your wealth and your children are but a trial, and Allah has with Him a great reward. (QS. At-Taghabun, ayah 15)

Mufti Taqi Usmani

Your riches and your children are but a trial. As for Allah, with Him is a great reward.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Your wealth and children are only a test, but Allah ˹alone˺ has a great reward.

Ruwwad Translation Center

Your wealth and your children are but a trial, and with Allah is a great reward.

A. J. Arberry

Your wealth and your children are only a trial; and with God is a mighty wage.

Abdul Haleem

Your wealth and your children are only a test for you. There is great reward with God:

Abdul Majid Daryabadi

Your riches and your children are but a temptation; and Allah! with Him is a mighty hire.

Abdullah Yusuf Ali

Your riches and your children may be but a trial; but in the Presence of Allah, is the highest, Reward.

Abul Ala Maududi

Your possessions and your offspring are nothing but a trial for you. And there awaits a great reward for you with Allah.

Ahmed Ali

Your wealth and children are surely meant as trial for you: But with God is the great reward.

Ahmed Raza Khan

Your wealth and your children are just a test; and with Allah is a tremendous reward.

Ali Quli Qarai

Rather, your possessions, and children are a test, and Allah—with Him is a great reward!

Ali Ünal

Your worldly possessions and your children are but a source of temptation and trial (for you); and God it is with Whom is a tremendous reward.

Amatul Rahman Omar

Verily, your possessions and your children are a means to reveal your hidden attributes. As for Allâh there awaits an immense reward with Him.

English Literal

But/truly your properties/possessions and your children, (are) a test/seduction and God, at Him (is) a great reward .

Faridul Haque

Your wealth and your children are just a test; and with Allah is a tremendous reward.

Hamid S. Aziz

Your possessions and your children are only a trial, and Allah it is with Whom is a great reward.

Hilali & Khan

Your wealth and your children are only a trial, whereas Allah! With Him is a great reward (Paradise).

Maulana Mohammad Ali

If you set apart for Allah a goodly portion, He will double it for you and forgive you. And Allah is the multiplier (of rewards), Forbearing,

Mohammad Habib Shakir

Your possessions and your children are only a trial, and Allah it is with Whom is a great reward.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Your wealth and your children are only a temptation, whereas Allah! with Him is an immense reward.

Muhammad Sarwar

Your property and children are a trial for you, but the reward (which one may receive from God) is great.

Qaribullah & Darwish

Your wealth and children are but a trial, and with Allah is a mighty wage.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Your wealth and your children are only a Fitnah, whereas Allah! With Him is a great reward.

Wahiduddin Khan

Your wealth and your children are only a trial; God's reward is great:

Talal Itani

Your possessions and your children are a test, but with God is a splendid reward.

Tafsir jalalayn

Your possessions and your children are only a trial, for you, distracting [you] from the concerns of the Hereafter, and God -- with Him is a great reward, so do not forfeit it by preoccupying yourselves with possessions and children.

Tafseer Ibn Kathir

Your wealth and your children are only a Fintah, whereas Allah! With Him is a great reward.

Allah said that the wealth and children are a test and trial from Allah the Exalted for His creatures, so that He knows those who obey Him and those who disobey Him.

Allah's statement,
وَاللَّهُ عِندَهُ
(whereas Allah! With Him),

meaning, on the Day of Resurrection,
أَجْرٌ عَظِيمٌ
(is a great reward).

As Allah said;

زُيِّنَ لِلنَّاسِ حُبُّ الشَّهَوَتِ مِنَ النِّسَأءِ وَالْبَنِينَ وَالْقَنَـطِيرِ الْمُقَنطَرَةِ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ وَالْخَيْلِ الْمُسَوَّمَةِ وَالَانْعَـمِ وَالْحَرْثِ ذَلِكَ مَتَـعُ الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الْمَأَبِ

Beautified for men is the love of things they covet; women children, Qanatir Al-Muqantarah of gold and silver, branded beautiful horses, cattle and well-tilled land. This is the pleasure of the present world's life; but Allah has the excellent return with him. (3;14), and the Ayah after it.

Imam Ahmad recorded that Buraydah said,

"The Messenger of Allah was giving a speech and Al-Hasan and Husayn came in wearing red shirts, walking and tripping. The Messenger descended from the Minbar, held them and placed them in front of them and said,

صَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ

إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ

نَظَرْتُ إِلَى هَذَيْنِ الصَّبِيَّيْنِ يَمْشِيَانِ وَيَعْثُرَانِ فَلَمْ أَصْبِرْ حَتْى قَطَعْتُ حَدِيثِي وَرَفَعْتُهُمَا

Allah and His Messenger said the truth,

`Verily, your wealth and your children are a Fitnah.'

I saw these two boys walking and tripping and could not be patient until I stopped my speech and picked them up."

This was recorded by the Sunan compilers, and At-Tirmidhi said, "Hasan Gharib."
The Order for Taqwa, as much as One is Capable

Allah said