Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saf Verse 4

As-Saf [61]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِنَّ اللّٰهَ يُحِبُّ الَّذِيْنَ يُقَاتِلُوْنَ فِيْ سَبِيْلِهٖ صَفًّا كَاَنَّهُمْ بُنْيَانٌ مَّرْصُوْصٌ (الصف : ٦١)

inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
yuḥibbu
يُحِبُّ
loves
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yuqātilūna
يُقَٰتِلُونَ
fight
فِى
in
sabīlihi
سَبِيلِهِۦ
His Way
ṣaffan
صَفًّا
(in) a row
ka-annahum
كَأَنَّهُم
as if they
bun'yānun
بُنْيَٰنٌ
(were) a structure
marṣūṣun
مَّرْصُوصٌ
joined firmly

Transliteration:

Innal laaha yuhibbul lazeena yuqaatiloona fee sabeelihee saffan kaannahum bunyaanum marsoos (QS. aṣ-Ṣaff:4)

English / Sahih Translation:

Indeed, Allah loves those who fight in His cause in a row as though they are a [single] structure joined firmly. (QS. As-Saf, ayah 4)

Mufti Taqi Usmani

Surely Allah loves those who fight in His way in firm rows, as if they were solid edifice.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Surely Allah loves those who fight in His cause in ˹solid˺ ranks as if they were one concrete structure.

Ruwwad Translation Center

Indeed, Allah loves those who fight in His way in firm ranks, as if they were a solid structure.

A. J. Arberry

God loves those who fight in His way in ranks, as though they were a building well-compacted.

Abdul Haleem

God truly loves those who fight in solid lines for His cause, like a well-compacted wall.

Abdul Majid Daryabadi

Verily Allah loveth those who fight in His way drown up in ranks, as though they were a structure well compacted.

Abdullah Yusuf Ali

Truly Allah loves those who fight in His Cause in battle array, as if they were a solid cemented structure.

Abul Ala Maududi

Allah indeed loves those who fight in His Way as though they are a solid wall cemented with molten lead.

Ahmed Ali

Surely God loves those who fight in His cause in full formations as though they were a compact wall.

Ahmed Raza Khan

Indeed Allah likes those who fight in His cause, positioned in rows, as if they were an edifice fortified.

Ali Quli Qarai

Indeed Allah loves those who fight in His way in ranks, as if they were a compact structure.

Ali Ünal

God surely loves those who fight in His cause in ranks as though they were a firm and solid structure.

Amatul Rahman Omar

Indeed, Allâh loves those who fight in His cause in compact ranks (so arrayed) as if they were a solid structure cemented with (molten) lead.

English Literal

That truly God loves/likes those who fight in His way/path (in) a row/line as if they are (a) sticking together and (a) well arranged building/structure.

Faridul Haque

Indeed Allah likes those who fight in His cause, positioned in rows, as if they were an edifice fortified.

Hamid S. Aziz

Surely Allah loves those who fight (or strive) in His way in ranks as if they were a firm and compact wall.

Hilali & Khan

Verily, Allah loves those who fight in His Cause in rows (ranks) as if they were a solid structure.

Maulana Mohammad Ali

It is most hateful in the sight of Allah that you say that which you do not.

Mohammad Habib Shakir

Surely Allah loves those who fight in His way in ranks as if they were a firm and compact wall.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Lo! Allah loveth them who battle for His cause in ranks, as if they were a solid structure.

Muhammad Sarwar

God loves those who fight for His cause in battlefield formations firm as an unbreakable concrete wall.

Qaribullah & Darwish

Allah loves those who fight in His Way lining up as if they were a stacked building.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Verily, Allah loves those who fight in His cause in rows as if they were a solid structure.

Wahiduddin Khan

surely, God loves those who fight for His cause in ranks, as if they were a solid cemented structure.

Talal Itani

God loves those who fight in His cause, in ranks, as though they were a compact structure.

Tafsir jalalayn

Indeed God loves, He assists and honours, those who fight for His cause in ranks (saffan is a circumstantial qualifier, in other words [understand it as] sffna), as if they were a solid structure, with all of its parts compacted together, firm.

Tafseer Ibn Kathir

إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا

Verily, Allah loves those who fight in His cause in rows,

Allah stated what He likes, and they were tested on the day of Uhud.

However, they retreated and fled, leaving the Prophet behind. It was about their case that Allah revealed this Ayah;

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ اَمَنُوا لِمَ تَقُولُونَ مَا لَاا تَفْعَلُونَ

O you who believe! Why do you say that which you do not do

Allah says here, `The dearest of you to Me, is he who fights in My cause."'

Some said that it was revealed about the gravity of fighting in battle, when one says that he fought and endured the battle, even though he did not do so.

Qatadah and Ad-Dahhak said that this Ayah was sent down to admonish some people who used to say that they killed, fought, stabbed, and did such and such during battle, even though they did not do any of it.

Sa`id bin Jubayr said about Allah's statement,
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا
(Verily, Allah loves those who fight in His cause in rows (ranks)),

"Before Allah's Messenger began the battle against the enemy, he liked to line up his forces in rows; in this Surah, Allah teaches the believers to do the same."

He also said that Allah's statement,

كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ



as if they were a solid structure.

means, its parts are firmly connected to each other; in rows for battle.

Muqatil bin Hayyan said,

"Firmly connected to each other."

Ibn `Abbas commented on the meaning of the Ayah,
كَأَنَّهُم بُنيَانٌ مَّرْصُوصٌ
(as if they were a solid structure). by saying,

"They are like a firm structure that does not move, because its parts are cemented to each other.