Skip to content

Al-Qur'an Surah As-Saf Verse 10

As-Saf [61]: 10 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا هَلْ اَدُلُّكُمْ عَلٰى تِجَارَةٍ تُنْجِيْكُمْ مِّنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ (الصف : ٦١)

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(you) who!
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
hal
هَلْ
Shall
adullukum
أَدُلُّكُمْ
I guide you
ʿalā
عَلَىٰ
to
tijāratin
تِجَٰرَةٍ
a transaction
tunjīkum
تُنجِيكُم
(that) will save you
min
مِّنْ
from
ʿadhābin
عَذَابٍ
a punishment
alīmin
أَلِيمٍ
painful?

Transliteration:

Yaaa ayyuhal lazeena aammano hal adullukum 'alaa tijaaratin tunjeekum min 'azaabin aleem (QS. aṣ-Ṣaff:10)

English / Sahih Translation:

O you who have believed, shall I guide you to a transaction that will save you from a painful punishment? (QS. As-Saf, ayah 10)

Mufti Taqi Usmani

O you who believe, shall I tell you about a trade that saves you from a painful punishment?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

O believers! Shall I guide you to an exchange that will save you from a painful punishment?

Ruwwad Translation Center

O you who believe, shall I tell you about a trade that will save you from a painful punishment?

A. J. Arberry

O believers, shall I direct you to a commerce that shall deliver you from a painful chastisement?

Abdul Haleem

You who believe, shall I show you a bargain that will save you from painful torment?

Abdul Majid Daryabadi

O ye who believe! shall direct you to a merchandise that will deliver you from a torment afflictive?

Abdullah Yusuf Ali

O ye who believe! Shall I lead you to a bargain that will save you from a grievous Penalty?-

Abul Ala Maududi

Believers, shall I direct you to a commerce that will deliver you from a grievous chastisement?

Ahmed Ali

O you who believe, may I offer you a bargain which will save you from a painful punishment?

Ahmed Raza Khan

O People who Believe! Shall I show you a trade that can save you from the painful punishment?

Ali Quli Qarai

O you who have faith! Shall I show you a deal that will deliver you from a painful punishment?

Ali Ünal

O you who believe! Shall I direct you to a bargain (a deal) that will save you from a painful punishment?

Amatul Rahman Omar

O you who believe! shall I direct you to a bargain that will save you from a woeful punishment?

English Literal

You, you those who believed, do I guide/lead you on (to) commercial trade/buying and selling (that) saves/rescues you from a painful torture?

Faridul Haque

O People who Believe! Shall I show you a trade that can save you from the painful punishment?

Hamid S. Aziz

O you who believe! Shall I lead you to an affair (or a transaction) which may deliver you from a painful doom?

Hilali & Khan

O You who believe! Shall I guide you to a commerce that will save you from a painful torment.

Maulana Mohammad Ali

He it is Who sent His Messenger with the guidance and the true religion, that He may make it overcome the religions, all of them, though the polytheists may be averse.

Mohammad Habib Shakir

O you who believe! shall I lead you to a merchandise which may deliver you from a painful chastisement?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

O ye who believe! Shall I show you a commerce that will save you from a painful doom?

Muhammad Sarwar

Believers, shall I show you a bargain which will save you from the painful torment?

Qaribullah & Darwish

Believers! Shall I direct you to a commerce that will save you from a painful punishment?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

O you who believe! Shall I guide you to a trade that will save you from a painful torment

Wahiduddin Khan

Believers! Shall I guide you to a profitable course that will save you from a painful punishment?

Talal Itani

O you who believe! Shall I inform you of a trade that will save you from a painful torment?

Tafsir jalalayn

O you who believe, shall I show you a commerce that will deliver you (read tunjkum or tunajjkum) from a painful chastisement? It is as if they had replied, `Yes', so that He then says;

Tafseer Ibn Kathir

The Trade that saves One from the Painful Torment

We mentioned a Hadith from Abdullah bin Salam in that the Companions wanted to ask the Prophet of Allah about the best actions with Allah the Exalted and Most Honored, so they could practice them. Allah the Exalted sent down this Surah, including this Ayah,

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ اَمَنُوا هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَى تِجَارَةٍ تُنجِيكُم مِّنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ



O you who believe!

Shall I guide you to a trade that will save you from a painful torment?

Allah then explained this great trade that will never fail, the trade that will earn one what he wishes and saves him from what he dislikes.

Allah the Exalted said,

تُوْمِنُونَ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَتُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ

ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ