Skip to content

Surah Al-Mumtahanah - Page: 2

(She that is to be examined)

11

وَاِنْ فَاتَكُمْ شَيْءٌ مِّنْ اَزْوَاجِكُمْ اِلَى الْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَاٰتُوا الَّذِيْنَ ذَهَبَتْ اَزْوَاجُهُمْ مِّثْلَ مَآ اَنْفَقُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْٓ اَنْتُمْ بِهٖ مُؤْمِنُوْنَ ١١

wa-in
وَإِن
And if
fātakum
فَاتَكُمْ
have gone from you
shayon
شَىْءٌ
any
min
مِّنْ
of
azwājikum
أَزْوَٰجِكُمْ
your wives
ilā
إِلَى
to
l-kufāri
ٱلْكُفَّارِ
the disbelievers
faʿāqabtum
فَعَاقَبْتُمْ
then your turn comes
faātū
فَـَٔاتُوا۟
then give
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(to) those who
dhahabat
ذَهَبَتْ
have gone
azwājuhum
أَزْوَٰجُهُم
their wives
mith'la
مِّثْلَ
(the) like
مَآ
(of) what
anfaqū
أَنفَقُوا۟ۚ
they had spent
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(in) Whom
antum
أَنتُم
you
bihi
بِهِۦ
[in Him]
mu'minūna
مُؤْمِنُونَ
(are) believers
And if you have lost any of your wives to the disbelievers and you subsequently obtain [something], then give those whose wives have gone the equivalent of what they had spent. And fear Allah, in whom you are believers. (QS. [60] Al-Mumtahanah: 11)
Tafsir
12

يٰٓاَيُّهَا النَّبِيُّ اِذَا جَاۤءَكَ الْمُؤْمِنٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلٰٓى اَنْ لَّا يُشْرِكْنَ بِاللّٰهِ شَيْـًٔا وَّلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِيْنَ وَلَا يَقْتُلْنَ اَوْلَادَهُنَّ وَلَا يَأْتِيْنَ بِبُهْتَانٍ يَّفْتَرِيْنَهٗ بَيْنَ اَيْدِيْهِنَّ وَاَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِيْنَكَ فِيْ مَعْرُوْفٍ فَبَايِعْهُنَّ وَاسْتَغْفِرْ لَهُنَّ اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ ١٢

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O!
l-nabiyu
ٱلنَّبِىُّ
Prophet!
idhā
إِذَا
When
jāaka
جَآءَكَ
come to you
l-mu'minātu
ٱلْمُؤْمِنَٰتُ
the believing women
yubāyiʿ'naka
يُبَايِعْنَكَ
pledging to you
ʿalā
عَلَىٰٓ
[on]
an
أَن
that
لَّا
not
yush'rik'na
يُشْرِكْنَ
they will associate
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
shayan
شَيْـًٔا
anything
walā
وَلَا
and not
yasriq'na
يَسْرِقْنَ
they will steal
walā
وَلَا
and not
yaznīna
يَزْنِينَ
they will commit adultery
walā
وَلَا
and not
yaqtul'na
يَقْتُلْنَ
they will kill
awlādahunna
أَوْلَٰدَهُنَّ
their children
walā
وَلَا
and not
yatīna
يَأْتِينَ
they bring
bibuh'tānin
بِبُهْتَٰنٍ
slander
yaftarīnahu
يَفْتَرِينَهُۥ
they invent it
bayna
بَيْنَ
between
aydīhinna
أَيْدِيهِنَّ
their hands
wa-arjulihinna
وَأَرْجُلِهِنَّ
and their feet
walā
وَلَا
and not
yaʿṣīnaka
يَعْصِينَكَ
they will disobey you
فِى
in
maʿrūfin
مَعْرُوفٍۙ
(the) right
fabāyiʿ'hunna
فَبَايِعْهُنَّ
then accept their pledge
wa-is'taghfir
وَٱسْتَغْفِرْ
and ask forgiveness
lahunna
لَهُنَّ
for them
l-laha
ٱللَّهَۖ
(from) Allah
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
ghafūrun
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Most Merciful
O Prophet, when the believing women come to you pledging to you that they will not associate anything with Allah, nor will they steal, nor will they commit unlawful sexual intercourse, nor will they kill their children, nor will they bring forth a slander they have invented between their arms and legs, nor will they disobey you in what is right – then accept their pledge and ask forgiveness for them of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful. (QS. [60] Al-Mumtahanah: 12)
Tafsir
13

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا تَتَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللّٰهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَىِٕسُوْا مِنَ الْاٰخِرَةِ كَمَا يَىِٕسَ الْكُفَّارُ مِنْ اَصْحٰبِ الْقُبُوْرِ ࣖ ١٣

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you!
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who!
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe!
لَا
(Do) not
tatawallaw
تَتَوَلَّوْا۟
make allies
qawman
قَوْمًا
(of) a people
ghaḍiba
غَضِبَ
(The) wrath
l-lahu
ٱللَّهُ
(of) Allah
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
(is) upon them
qad
قَدْ
Indeed
ya-isū
يَئِسُوا۟
they despair
mina
مِنَ
of
l-ākhirati
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
kamā
كَمَا
as
ya-isa
يَئِسَ
despair
l-kufāru
ٱلْكُفَّارُ
the disbelievers
min
مِنْ
of
aṣḥābi
أَصْحَٰبِ
(the) companions
l-qubūri
ٱلْقُبُورِ
(of) the graves
O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of the graves. (QS. [60] Al-Mumtahanah: 13)
Tafsir