Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-An'am Verse 160

Al-An'am [6]: 160 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ عَشْرُ اَمْثَالِهَا ۚوَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزٰٓى اِلَّا مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُوْنَ (الأنعام : ٦)

man
مَن
Whoever
jāa
جَآءَ
came
bil-ḥasanati
بِٱلْحَسَنَةِ
with a good deed
falahu
فَلَهُۥ
then for him
ʿashru
عَشْرُ
(is) ten (times)
amthālihā
أَمْثَالِهَاۖ
the like of it
waman
وَمَن
And whoever
jāa
جَآءَ
came
bil-sayi-ati
بِٱلسَّيِّئَةِ
with an evil deed
falā
فَلَا
then not
yuj'zā
يُجْزَىٰٓ
he will be recompensed
illā
إِلَّا
except
mith'lahā
مِثْلَهَا
the like of it
wahum
وَهُمْ
and they
لَا
will not
yuẓ'lamūna
يُظْلَمُونَ
(be) wronged

Transliteration:

man jaaa'a bilhasanati falahoo 'ashru amsaalihaa wa man jaaa'a bissaiyi'ati falaa yujzaaa illaa mislahaa wa hum laa yuzlamoon (QS. al-ʾAnʿām:160)

English / Sahih Translation:

Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have ten times the like thereof [to his credit], and whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged. (QS. Al-An'am, ayah 160)

Mufti Taqi Usmani

Whoever comes with a good deed will receive ten times as much, and whoever comes with an evil deed will be requited with no more than the like of it, and they shall not be wronged.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Whoever comes with a good deed will be rewarded tenfold. But whoever comes with a bad deed will be punished for only one. None will be wronged.

Ruwwad Translation Center

Whoever comes with a good deed will be rewarded tenfold, but whoever comes with an evil deed will only be punished with its like; and none will be wronged.

A. J. Arberry

Whoso brings a good deed shall have ten the like of it; and whoso brings an evil deed shall only be recompensed the like of it; they shall not be wronged.

Abdul Haleem

Whoever has done a good deed will have it ten times to his credit, but whoever has done a bad deed will be repaid only with its equivalent- they will not be wronged.

Abdul Majid Daryabadi

Whosoever will come with a virtue for him shall be then like thereof, and whosoever will come with a vice shall not be requited save with the like thereof; and they shall not be wronged.

Abdullah Yusuf Ali

He that doeth good shall have ten times as much to his credit; He that doeth evil shall only be recompensed according to his evil; no wrong shall be done unto (any of) them.

Abul Ala Maududi

Whoever will come to Allah with a good deed shall have ten times as much, and whoever will come to Allah with an evil deed, shall be requited with no more than the like of it. They shall not be wronged.

Ahmed Ali

He who does a good deed will receive ten times its worth; and he who does evil will be requited to an equal degree; and no one will be wronged.

Ahmed Raza Khan

For one who brings one good deed, are ten like it; and one who brings an ill-deed will not be repaid but with one like it, and they will not be wronged.

Ali Quli Qarai

Whoever brings virtue shall receive [a reward] ten times its like; but whoever brings vice shall not be requited except with its like, and they will not be wronged.

Ali Ünal

Whoever comes to God with a good deed will have ten times as much, and whoever comes with an evil deed, will be recompensed with only the like of it; and they will not be wronged.

Amatul Rahman Omar

Whosoever does good shall be repaid tenfold, but he who commits evil shall be recompensed only in proportion (to the evil done), and they shall not be dealt with unjustly.

English Literal

Who came/did with the goodness, so to him ten similars/equals to it, and who came/did with the sin/crime, so he will not be rewarded/reimbursed except similar/equal to it, and they are not being caused injustice/oppression to.

Faridul Haque

For one who brings one good deed, are ten like it; and one who brings an ill-deed will not be repaid but with one like it, and they will not be wronged.

Hamid S. Aziz

He who brings a good work shall receive tenfold the like thereof, but he who brings a bad work shall be recompensed only with the like thereof, for they shall not be wronged.

Hilali & Khan

Whoever brings a good deed (Islamic Monotheism and deeds of obedience to Allah and His Messenger SAW) shall have ten times the like thereof to his credit, and whoever brings an evil deed (polytheism, disbelief, hypocrisy, and deeds of disobedience to Allah and His Messenger SAW) shall have only the recompense of the like thereof, and they will not be wronged.

Maulana Mohammad Ali

As for those who split up their religion and became sects, thou hast no concern with them. Their affair is only with Allah, then He will inform them of what they did.

Mohammad Habib Shakir

Whoever brings a good deed, he shall have ten like it, and whoever brings an evil deed, he shall be recompensed only with the like of it, and they shall not be dealt with unjustly.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Whoso bringeth a good deed will receive tenfold the like thereof, while whoso bringeth an ill-deed will be awarded but the like thereof; and they will not be wronged.

Muhammad Sarwar

For a single good deed, one will be rewarded tenfold. But the recompense for a bad deed will be equal to that of the deed and no injustice will be done to anyone.

Qaribullah & Darwish

He who brings a good deed shall have tenfold of its like, but he who brings a sin shall be recompensed only for its like. None shall be wronged.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Whoever brings a good deed shall have ten times the like thereof to his credit, and whoever brings an evil deed shall have only the recompense of the like thereof, and they will not be wronged.

Wahiduddin Khan

Whoever does a good deed will be repaid tenfold, but those who do a bad deed will only be repaid with its equivalent and they shall not be wronged.

Talal Itani

Whoever comes up with a good deed will have ten times its like; and whoever comes up with an evil deed will be repaid only with its equivalent—they will not be wronged.

Tafsir jalalayn

Whoever brings a good deed, that is, [the affirmation of] `there is no god but God', shall receive tenfold the like of it, that is, the reward for ten good deeds, and whoever brings an evil deed shall only be requited the like of it, that is, its [appropriate] requital; and they shall not be wronged, nothing shall be diminished from their [just] requital.

Tafseer Ibn Kathir

The Good Deed is Multiplied Tenfold, While the Sin is Recompensed with the Same

Allah mentioned His kindness in His decisions and His justice on the Day of Resurrection, when He said,

مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا

وَمَن جَاء بِالسَّيِّيَةِ فَلَ يُجْزَى إِلاَّ مِثْلَهَا وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ



Whoever brings a good deed shall have ten times the like thereof to his credit, and whoever brings an evil deed shall have only the recompense of the like thereof, and they will not be wronged.

This Ayah explains the general Ayah;

مَن جَأءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِّنْهَا

Whoever comes with good, then he will receive better than that. (28;84)

There are several Hadiths that are in agreement with the apparent wording of this honorable Ayah.

Imam Ahmad bin Hanbal recorded that Ibn Abbas said that the Messenger of Allah said about his Lord,

إِنَّ رَبَّكُمْ عَزَّ وَجَلَّ رَحِيمٌ مَنْ هَمَّ بِحَسَنَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ عَشْرًا إِلَى سَبْعِمِايَةٍ إِلَى أَضْعَافٍ كَثِيرَةٍ وَمَنْ هَمَّ بِسَيِّيَةٍ فَلَمْ يَعْمَلْهَا كُتِبَتْ لَهُ حَسَنَةً فَإِنْ عَمِلَهَا كُتِبَتْ لَهُ وَاحِدَةً أَوْ يَمْحُوهَا اللهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَا يَهْلِكُ عَلَى اللهِ إِلاَّ هَالِك

Your Lord is Most Merciful. Whoever intends to perform a good deed and does not do it, it will be written for him as a good deed. If he performs it, it will be written for him as ten deeds, to seven hundred, to multifold. Whoever intends to commit an evil deed, but does not do it, it will be written for him as a good deed. If he commits it, it will be written for him as a sin, unless Allah erases it. Only those who deserve destruction will be destroyed by Allah.

Al-Bukhari, Muslim and An-Nasa'i also recorded this Hadith.

Ahmad also recorded that Abu Dharr said that the Messenger of Allah said,

يَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ

مَنْ عَمِلَ حَسَنَةً فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا وَأَزِيدُ

وَمَنْ عَمِلَ سَيِّيَةً فَجَزَاوُهَا مِثْلُهَا أَوْ أَغْفِرُ

وَمَنْ عَمِلَ قُرَابَ الاَْرْضِ خَطِييَةً ثُمَّ لَقِيَنِي لَا يُشْرِكُ بِي شَيْيًا جَعَلْتُ لَهُ مِثْلَهَا مَغْفِرَةً

وَمَنِ اقْتَرَبَ إِليَّ شِبْرًا اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ ذِرَاعًا وَمَنِ اقْتَرَبَ إِلَيَّ ذِرَاعًا اقْتَرَبْتُ إِلَيْهِ بَاعًا وَمَنْ أَتَانِي يَمْشِي أَتَيْتُهُ هَرْوَلَة

Allah says,

`Whoever performs a good deed, will have tenfold for it and more.

Whoever commits a sin, then his recompense will be the same, unless I forgive.

Whoever commits the earth's fill of sins and then meets Me while associating none with Me, I will give him its fill of forgiveness.

Whoever draws closer to Me by a hand's span, I will draw closer to him by a forearm's length. Whoever draws closer to Me by a forearm's length, I will draw closer to him by an arm's length. And whoever comes to Me walking, I will come to him running.'

Muslim also collected this Hadith.

Know that there are three types of people who refrain from committing a sin that they intended.

There are those who refrain from committing the sin because they fear Allah, and thus will have written for them a good deed as a reward. This type contains both a good intention and a good deed. In some narrations of the Sahih, Allah says about this type, "He has left the sin for My sake."

Another type does not commit the sin because of forgetfulness or being busy attending to other affairs. This type of person will neither earn a sin, nor a reward. The reason being that, this person did not intend to do good, nor commit evil.

Some people abandon the sin because they were unable to commit it or due to laziness, after trying to commit it and seeking the means that help commit it. This person is just like the person who commits the sin.

There is an authentic Hadith that states,

إِذَا الْتَقَى الْمُسْلِمَانِ بِسَيْفَيْهِمَا فَالْقَاتِلُ وَالْمَقْتُولُ فِي النَّار

When two Muslims meet with their swords, then the killer and the killed will be in the Fire.

They said, "O Allah's Messenger! We know about the killer, so what about the killed?"

He said,

إِنَّهُ كَانَ حَرِيصًا عَلَى قَتْلِ صَاحِبِه

He was eager to kill his companion.

Al-Hafiz Abu Al-Qasim At-Tabarani said that Abu Malik Al-Ash`ari said that the Messenger of Allah said,

الْجُمُعَةُ كَفَّارَةٌ لِمَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ الْجُمُعَةِ الَّتِي تَلِيهَا وَزِيَادَةُ ثَلَثَةِ أَيَّامٍ وَذَلِكَ لَانَّ اللهَ تَعَالَى قَالَ

Friday (prayer) to the next Friday (prayer), plus three more days, erase whatever was committed (of sins) between them. This is because Allah says;

مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا


Whoever brings a good deed shall have ten times the like thereof to his credit.

Abu Dharr narrated that the Messenger of Allah said,

مَنْ صَامَ ثَلَثَةَ أَيَّامٍ مِنْ كُلِّ شَهْرٍ فَقَدْ صَامَ الدَّهْرَ كُلَّه

Whoever fasts three days every month, will have fasted all the time.

Ahmad, An-Nasa'i, and Ibn Majah recorded this Hadith, and this is Ahmad's wording.

At-Tirmidhi also recorded it with this addition;

فأنزل الله تصديق ذلك في كتابه

So Allah sent down affirmation of this statement in His Book,
مَن جَاء بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ عَشْرُ أَمْثَالِهَا
(Whoever brings a good deed shall have ten times the like thereof to his credit),

اليوم بعشرة أيام

Therefore, a day earns ten days.

At-Tirmidhi said; "This Hadith is Hasan."

There are many other Hadiths and statements on this subject, but what we mentioned should be sufficient, Allah willing, and our trust is in Him