Al-Qur'an Surah Al-Mujadila Verse 21
Al-Mujadila [58]: 21 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
كَتَبَ اللّٰهُ لَاَغْلِبَنَّ اَنَا۠ وَرُسُلِيْۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِيٌّ عَزِيْزٌ (المجادلة : ٥٨)
- kataba
- كَتَبَ
- Allah has decreed
- l-lahu
- ٱللَّهُ
- Allah has decreed
- la-aghlibanna
- لَأَغْلِبَنَّ
- "Surely, I will overcome
- anā
- أَنَا۠
- I
- warusulī
- وَرُسُلِىٓۚ
- and My Messengers"
- inna
- إِنَّ
- Indeed
- l-laha
- ٱللَّهَ
- Allah
- qawiyyun
- قَوِىٌّ
- (is) All-Strong
- ʿazīzun
- عَزِيزٌ
- All-Mighty
Transliteration:
Katabal laahu la aghlibanna ana wa Rusulee; innal laaha qawiyyun 'Azeez(QS. al-Mujādilah:21)
English / Sahih Translation:
Allah has written [i.e., decreed], "I will surely overcome, I and My messengers." Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (QS. Al-Mujadila, ayah 21)
Mufti Taqi Usmani
Allah has written (in His pre-destined decree), “I will certainly prevail, both I and My messengers.” Surely Allah is All-Strong, All-Mighty.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Allah has decreed, “I and My messengers will certainly prevail.” Surely Allah is All-Powerful, Almighty.
Ruwwad Translation Center
Allah has decreed, “I and My messengers will surely prevail.” Indeed, Allah is All-Powerful, All-Mighty.
A. J. Arberry
God has written, 'I shall assuredly be the victor, I and My Messengers.' Surely God is All-strong, All-mighty.
Abdul Haleem
God has written, ‘I shall most certainly win, I and My messengers.’ God is powerful and almighty.
Abdul Majid Daryabadi
Allah hath prescribed: surely shall overcome, and My apostles. Verily Allah is strong, Mighty.
Abdullah Yusuf Ali
Allah has decreed; "It is I and My messengers who must prevail"; For Allah is One full of strength, able to enforce His Will.
Abul Ala Maududi
Allah has written: “Surely I will prevail; I and My Messengers.” Verily Allah is Most Strong, Most Mighty.
Ahmed Ali
God has decreed: "I will prevail, I and My apostles." Verily God is powerful and all-mighty.
Ahmed Raza Khan
Allah has already decreed that, “I will indeed be victorious, and My Noble Messengers”; indeed Allah is Almighty, the Most Honourable.
Ali Quli Qarai
Allah has ordained: ‘I shall surely prevail, I and My apostles.’ Indeed Allah is all-strong, all-mighty.
Ali Ünal
God has decreed: "I will most certainly prevail, I and My Messengers." Surely God is All-Strong, All-Glorious with irresistible might.
Amatul Rahman Omar
Allâh has decreed, `Most certainly, I will prevail, I and My Messengers.´ Verily, Allâh is All-Powerful, All-Mighty.
English Literal
God wrote/decreed : "I will defeat/conquer (E) , I, and My messengers." That truly God (is) strong, glorious/mighty .
Faridul Haque
Allah has already decreed that, “I will indeed be victorious, and My Noble Messengers”; indeed Allah is Almighty, the Most Honourable.
Hamid S. Aziz
Allah has decreed, "I will most certainly prevail, I and My Messengers"; surely Allah is Strong, Almighty.
Hilali & Khan
Allah has decreed: "Verily! It is I and My Messengers who shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, All-Mighty.
Maulana Mohammad Ali
Those who oppose Allah and His Messenger, they shall be among the most abased.
Mohammad Habib Shakir
Allah has written down: I will most certainly prevail, I and My apostles; surely Allah is Strong, Mighty.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Allah hath decreed: Lo! I verily shall conquer, I and My messengers. Lo! Allah is Strong, Almighty.
Muhammad Sarwar
God has decreed, "I and My Messenger shall certainly triumph." God is All-powerful and Majestic.
Qaribullah & Darwish
Allah has written: 'I will surely be the Victor, I and My Messengers' Surely, Allah is the Strong, the Almighty.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Allah has decreed: "Verily, I and My Messengers shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, Almighty.
Wahiduddin Khan
God has decreed, "I and My messengers shall most certainly prevail." Truly God is Powerful and Almighty.
Talal Itani
God has written: “I will certainly prevail, I and My messengers.” God is Strong and Mighty.
Tafsir jalalayn
God has inscribed, in the Preserved Tablet, or [it means] He has decreed; `I shall assuredly prevail, I and My messengers', by means of definitive proof or the sword. Truly God is Strong, Mighty.
Tafseer Ibn Kathir
كَتَبَ اللَّهُ لَاَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي
Allah has decreed;"Verily, I and My Messengers shall be the victorious."
meaning, He has decreed, written in the First Book, and decided in the decree that He has willed -- which can never be resisted, changed or prevented -- that final victory is for Him, His Book, His Messengers and the faithful believers, in this life and the Hereafter;
إِنَّ الْعَـقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ
Surely, the (good) end is for those who have Taqwa. (11;49)
إِنَّا لَنَنصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ ءَامَنُواْ فِى الْحَيَوةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الاٌّشْهَـدُ
يَوْمَ لَا يَنفَعُ الظَّـلِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ الْلَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ
Verily, We will indeed make victorious Our Messengers and those who believe in the life of this world and on the Day when the witnesses will stand forth, the Day when their excuses will be of no profit to the wrongdoers. Theirs will be the curse, and theirs will be the evil abode. (40;51-52)
Allah said here,
كَتَبَ اللَّهُ لَاَغْلِبَنَّ أَنَا وَرُسُلِي إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٌ
Allah has decreed;"Verily, I and My Messengers shall be the victorious." Verily, Allah is All-Powerful, Almighty.
meaning, the Almighty, All-Powerful has decreed that He shall prevail over His enemies. Indeed, this is the final judgement and a matter ordained; the final triumph and victory are for the believers in this life and the Hereafter.
The Believers do not befriend the Disbelievers
Allah the Exalted said