Al-Qur'an Surah Al-Hadid Verse 5
Al-Hadid [57]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
لَهٗ مُلْكُ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ وَاِلَى اللّٰهِ تُرْجَعُ الْاُمُوْرُ (الحديد : ٥٧)
- lahu
- لَّهُۥ
- For Him
- mul'ku
- مُلْكُ
- (is the) dominion
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- (of) the heavens
- wal-arḍi
- وَٱلْأَرْضِۚ
- and the earth
- wa-ilā
- وَإِلَى
- and to
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- Allah
- tur'jaʿu
- تُرْجَعُ
- will be returned
- l-umūru
- ٱلْأُمُورُ
- the matters
Transliteration:
Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja'ul umoor(QS. al-Ḥadīd:5)
English / Sahih Translation:
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters. (QS. Al-Hadid, ayah 5)
Mufti Taqi Usmani
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah all matters are returned.
Ruwwad Translation Center
To Him belongs the dominion of the heavens and earth, and to Allah will return all matters.
A. J. Arberry
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and unto Him all matters are returned.
Abdul Haleem
control of the heavens and earth belongs to Him. Everything is brought back to God.
Abdul Majid Daryabadi
His is the dominion of the heavens and the earth, and Unto Allah will all affairs be brought back.
Abdullah Yusuf Ali
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth; and all affairs are referred back to Allah.
Abul Ala Maududi
His is the dominion of the heavens and the earth, and to Him are all matters referred (for judgement).
Ahmed Ali
His is the kingdom of the heavens and the earth, and all things will go back to Him.
Ahmed Raza Khan
For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and towards Allah only is the return of all matters.
Ali Quli Qarai
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Allah all matters are returned.
Ali Ünal
To Him belongs the sovereignty of the heavens and the earth. To God are all matters ultimately referred, (and whatever He wills occurs).
Amatul Rahman Omar
The kingdom of the heavens and the earth belongs to Him. All matters are referred to Allâh (for His judgment).
English Literal
For Him (are) the skies`/space`s and the earth`s/Planet Earth`s ownership/kingdom , and to God the matters/affairs are returned.
Faridul Haque
For Him only is the kingship of the heavens and the earth; and towards Allah only is the return of all matters.
Hamid S. Aziz
His is the kingdom of the heavens and the earth; and to Allah are (all) affairs returned.
Hilali & Khan
His is the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah return all the matters (for decision).
Maulana Mohammad Ali
He it is Who created the heavens and the earth in six periods, and He is established on the Throne of Power. He knows that which goes down into the earth and that which comes forth out of it, and that which comes down from heaven and that which goes up to it. And He is with you wherever you are. And Allah is Seer of what you do.
Mohammad Habib Shakir
His is the kingdom of the heavens and the earth; and to Allah are (all) affairs returned.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
His is the Sovereignty of the heavens and the earth, and unto Allah (all) things are brought back.
Muhammad Sarwar
To Him belong the heavens and the earth and to Him all things return.
Qaribullah & Darwish
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. To Him all matters shall return.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
His is the kingdom of the heavens and the earth. And to Allah return all the matters.
Wahiduddin Khan
He has sovereignty over the heavens and the earth. All affairs will return to God.
Talal Itani
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth, and to God all matters are referred.
Tafsir jalalayn
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth, and to Him [all] matters, all existents, are returned.
Tafseer Ibn Kathir
His is the kingdom of the heavens and the earth. And to Allh return all the matters.
asserts that Allah is the King and Owner of this life and the Hereafter.
Allah said in another Ayah,
وَإِنَّ لَنَا لَلٌّخِرَةَ وَالاٍّولَى
And truly, unto Us (belong) the last (Hereafter) and the first (this world). (92;13)
Surely, Allah is praised for this attribute, just as He said in other Ayat,
وَهُوَ اللَّهُ لا إِلَـهَ إِلاَّ هُوَ لَهُ الْحَمْدُ فِى الاٍّولَى وَالاٌّخِرَةِ
And He is Allah, La ilaha illa Huwa, all praise is His in the first and in the last. (28;70)
and,
الْحَمْدُ للَّهِ الَّذِى لَهُ مَا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ وَلَهُ الْحَمْدُ فِى الاٌّخِرَةِ وَهُوَ الْحَكِيمُ الْخَبِيرُ
All the praise is Allah's, to Whom belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. His is all the praise in the Hereafter, and He is the All-Wise, the All-Aware. (34;1)
Allah owns everything that is in the heavens and earth, and all their inhabitants are servants to Him and humble before Him, just as He said,
إِن كُلُّ مَن فِى السَّمَـوَتِ وَالاٌّرْضِ إِلاَّ اتِى الرَّحْمَـنِ عَبْداً
لَّقَدْ أَحْصَـهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدّاً
وَكُلُّهُمْ ءَاتِيهِ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فَرْداً
There is none in the heavens and the earth but comes unto the Most Gracious as a servant. Verily, He knows each one of them, and has counted them a full counting. And every one of them will come to Him alone on the Day of Resurrection. (19;93-95)
This is why Allah said here,
وَإِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الامُورُ
And to Allah return all the matters.
meaning that all matters will be referred to Him on the Day of Resurrection and He will judge His creation as He wills.
Indeed, He is the Most Just, Who never falls into injustice, not even the weight of a speck of dust; if one performs even one good deed, Allah will multiply it up to ten times,
وَيُوْتِ مِن لَّدُنْهُ أَجْراً عَظِيماً
(and gives from Him a great reward. (4;40)
وَنَضَعُ الْمَوَزِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَـمَةِ فَلَ تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْياً وَإِن كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا وَكَفَى بِنَا حَـسِبِينَ
And We shall set up Balances of justice on the Day of Resurrection, then none will be dealt with unjustly in anything. And if there be the weight of a mustard seed, We will bring it. And sufficient are We to take account. (21;47)
Allah's statement