Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hadid Verse 19

Al-Hadid [57]: 19 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَالَّذِيْنَ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَرُسُلِهٖٓ اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الصِّدِّيْقُوْنَ ۖوَالشُّهَدَاۤءُ عِنْدَ رَبِّهِمْۗ لَهُمْ اَجْرُهُمْ وَنُوْرُهُمْۗ وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَكَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَآ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ ࣖ (الحديد : ٥٧)

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
warusulihi
وَرُسُلِهِۦٓ
and His Messengers
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
[those]
humu
هُمُ
they
l-ṣidīqūna
ٱلصِّدِّيقُونَۖ
(are) the truthful
wal-shuhadāu
وَٱلشُّهَدَآءُ
and the martyrs
ʿinda
عِندَ
(are) with
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
lahum
لَهُمْ
For them
ajruhum
أَجْرُهُمْ
(is) their reward
wanūruhum
وَنُورُهُمْۖ
and their light
wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
But those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve
wakadhabū
وَكَذَّبُوا۟
and deny
biāyātinā
بِـَٔايَٰتِنَآ
Our Verses
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire

Transliteration:

Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa'ika humus siddeeqoona wash shuhadaaa'u 'inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaaika As haabul jaheem (QS. al-Ḥadīd:19)

English / Sahih Translation:

And those who have believed in Allah and His messengers – those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses – those are the companions of Hellfire. (QS. Al-Hadid, ayah 19)

Mufti Taqi Usmani

And those who believed in Allah and His messengers, - those are the Siddīqs (the most righteous after prophets) and the Shuhadā’ (martyrs) in the sight of your Lord. For them shall be their reward and their light. As for those who disbelieved and rejected Our verses, they are the inmates of Hell.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹As for˺ those who believe in Allah and His messengers, it is they who are ˹truly˺ the people of truth. And the martyrs, with their Lord, will have their reward and their light. But ˹as for˺ those who disbelieve and reject Our signs, it is they who will be the residents of the Hellfire.

Ruwwad Translation Center

Those who believe in Allah and His messengers, it is they who are the people of the truth. And the martyrs will have their reward and their light with their Lord. As for those who disbelieve and reject Our verses, they are the people of the Blazing Fire.

A. J. Arberry

And those who believe in God and His Messengers -- they are the just men and the martyrs in their Lord's sight; they have their wage, and their light. But the unbelievers, who have cried lies to Our signs, they are the inhabitants of Hell.

Abdul Haleem

Those who believe in God and His messengers are the truthful ones who will bear witness before their Lord: they will have their reward and their light. But those who disbelieve and deny Our revelations are the inhabitants of Hell.

Abdul Majid Daryabadi

And those who believe in Allah and His apostles - those! they are the saints and martyrs in the sight of their Lord; theirs will be their full hire and their light. And those who disbelieved and belied Our signs--they shall be the fellows of the Blaze.

Abdullah Yusuf Ali

And those who believe in Allah and His messengers- they are the Sincere (lovers of Truth), and the witnesses (who testify), in the eyes of their Lord; They shall have their Reward and their Light. But those who reject Allah and deny Our Signs,- they are the Companions of Hell-Fire.

Abul Ala Maududi

In Allah's sight only those who truly believe in Allah and His Messengers are utterly truthful and true bearers of witness (for the sake of Allah). For them is their reward and their light. As for those who gave the lie to Our Signs, they are the people of Hell.

Ahmed Ali

Those who believe in God and His apostles are true of word and deed; and by their Lord are considered testifiers of the truth. They have their guerdon and their light. As for those who do not believe and reject Our revelations, are the people of Hell.

Ahmed Raza Khan

And those who believe in Allah and all His Noble Messengers, are the truly sincere; and are witness upon others, before their Lord; for them is their reward, and their light; and those who disbelieved and denied Our signs, are the people of hell.

Ali Quli Qarai

Those who have faith in Allah and His apostles—it is they who are the truthful and witnesses with their Lord; they shall have their reward and their light. But as for those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of hell.

Ali Ünal

Those who believe in God and His Messengers (those whose actions prove their profession of faith) – they are, in the sight of their Lord, the loyal and truthful (to God in whatever they do and say), and the witnesses (who have borne testimony to the truth with their lives). They have their (particular) reward and their (particular) light. But those who disbelieve and deny Our manifest signs and Revelations – they will be companions of the Blazing Flame.

Amatul Rahman Omar

And for those who believe in Allâh and His Messengers they alone are the truthful people and faithful witnesses in the sight of their Lord, they will have their full reward and their light. But those who disbelieve and cry lies to Our commandments are the very inmates of Hell.

English Literal

And those who believed by God and His messengers, those they are always very truthful, and the witnesses/ estifiers/present/(martyrs) at their Lord, for them (is) their reimbursement and their light, and those who disbelieved and lied/denied/falsified with Our verses/evidences , those are the Hells` owners/company/friends.

Faridul Haque

And those who believe in Allah and all His Noble Messengers, are the truly sincere; and are witness upon others, before their Lord; for them is their reward, and their light; and those who disbelieved and denied Our signs, are the people of hell.

Hamid S. Aziz

And those who believe in Allah and His Messengers, these it is that are the truthful and the faithful ones in the sight of their Lord: they shall have their reward and their light, and as for those who disbelieve and reject Our revelations, these are the inmates of Hell.

Hilali & Khan

And those who believe in (the Oneness of) Allah and His Messengers, they are the Siddiqun (i.e. those followers of the Prophets who were first and foremost to believe in them), and the martyrs with their Lord, they shall have their reward and their light. But those who disbelieve (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and deny Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the blazing Fire.

Maulana Mohammad Ali

The men who give in charity and the women who give in charity and set apart for Allah a goodly portion, it will be doubled for them, and their’s is a generous reward.

Mohammad Habib Shakir

And (as for) those who believe in Allah and His apostles, these it is that are the truthful and the faithful ones in the sight of their Lord: they shall have their reward and their light, and (as for) those who disbelieve and reject Our communications, these are the inmates of the hell.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And those who believe in Allah and His messengers, they are the loyal, and the martyrs are with their Lord; they have their reward and their light; while as for those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire.

Muhammad Sarwar

Those who believe in God and His Messenger are the truthful ones and are witness (to the deeds of others) before their Lord. They will have their reward and their light. Those who disbelieve and reject Our revelations shall be the dwellers of hell.

Qaribullah & Darwish

Those who believe in Allah and His Messengers are the sincere and the martyrs before their Lord, they shall have their reward and their light. But those that disbelieve and belied Our verses are the inhabitants of Gehenna (Hell).

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And those who believe in Allah and His Messengers. they are the Siddiqun (true believers) and the martyrs with their Lord. They shall have their reward and their light. But those who disbelieve and deny Our Ayat -- they shall be the dwellers of the blazing Fire.

Wahiduddin Khan

Those who believe in God and His messengers are the truthful ones and the witnesses in the sight of their Lord. They shall have their reward and their light. But those who are bent on denying the truth and reject Our signs shall be destined for Hell.

Talal Itani

Those who believe in God and His messengers—these are the sincere and the witnesses with their Lord; they will have their reward and their light. But as for those who disbelieve and deny Our revelations—these are the inmates of the Blaze.

Tafsir jalalayn

And those who believe in God and His messengers -- they are the truthful, (al-siddqna) those who go to the greatest lengths to be truthful, and the witnesses with their Lord, against the deniers of [all] communities; they will have their reward and their light. But those who disbelieve and deny Our signs, those [signs] that testify to [the truth of] Our Oneness -- they will be the inhabitants of Hell-fire.

Tafseer Ibn Kathir

وَالَّذِينَ امَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ

And those who believe in Allah and His Messengers -- they are the Siddiqun.

This completes His description of those who have faith in Him and in His Messengers, by describing them as Siddiqun, true believers.

Al-Awfi reported from Ibn Abbas about
وَالَّذِينَ امَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
(And those who believe in Allah and His Messengers -- they are the Siddiqun) that its meaning does not continue to the next Ayah,
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ
(and the martyrs (are) with their Lord. They shall have their reward and their light).

Abu Ad-Duha (stopped after he) recited,
أُوْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
(they are the Siddiqun), then initiated recitation;
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ
(and the martyrs (are) with their Lord).

Masruq, Ad-Dahhak, Muqatil bin Hayyan and others said similarly.

Al-A`mash narrated from Abu Ad-Duha from Masruq from Abdullah bin Mas`ud commented on Allah's statement,
وْلَيِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ
وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ
(they are the Siddiqun, and the martyrs with their Lord),

"They are of three categories," meaning

- there are those who spend in charity,

- the Siddiqun and

- the martyrs.

Allah the Exalted said,

وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُوْلَـيِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّـلِحِينَ

And whoso obey Allah and the Messenger, then they will be in the company of those on whom Allah has bestowed His grace, of the Prophets, the Siddiqin, the martyrs, and the righteous. (4;69)

Therefore, Allah made a distinction between the Siddiqin and the martyrs, indicating that they are of two distinct categories, so there is no doubt that Siddiq is a better status than the martyr.

Imam Malik bin Anas recorded in his Muwatta' that Abu Sa`id Al-Khudri said that the Messenger of Allah said,

إِنَّ أَهْلَ الْجَنَّةِ لَيَتَرَاءَوْنَ أَهْلَ الْغُرَفِ مِنْ فَوْقِهِمْ كَمَا تَتَرَاءَوْنَ الْكَوْكَبَ الدُّرِّيَّ الْغَابِرَ فِي الاُْفُقِ مِنَ الْمَشْرِقِ أَوِ الْمَغْرِبِ لِتَفَاضُلِ مَا بَيْنَهُم

The people of Paradise will look at the dwellers of the lofty mansions as one looks at a brilliant star far away in the east or in the west on the horizon, because of their superiority over one another.

On that the people said, "O Allah's Messenger! Are these lofty mansions for the Prophets whom none else can reach"

The Prophet replied,

بَلَى وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ رِجَالٌ امَنُوا بِاللهِ وَصَدَّقُوا الْمُرْسَلِين

No! By Him in Whose Hand is my soul! these are for men who believe in Allah and believe in the Messengers.

Al-Bukhari and Muslim also collected this Hadith.

Allah's statement,

وَالشُّهَدَاء عِندَ رَبِّهِمْ

and the martyrs with their Lord.

means that they will be in the gardens of Paradise, as recorded in the Sahih;

إِنَّ أَرْوَاحَ الشُّهَدَاءِ فِي حَوَاصِلِ طَيْرٍ خُضْرٍ تَسْرَحُ فِي الْجَنَّةِ حَيْثُ شَاءَتْ ثُمَّ تَأْوِي إِلَى تِلْكَ الْقَنَادِيلِ فَاطَّلَعَ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ اطِّلَعَةً فَقَالَ مَاذَا تُرِيدُونَ فَقَالُوا نُحِبُّ أَنْ تَرُدَّنَا إِلَى الدَّارِ الدُّنْيَا فَنُقَاتِلَ فِيكَ فَنُقْتَلَ كَمَا قُتِلْنَا أَوَّلَ مَرَّةٍ فَقَالَ إِنِّي قَدْ قَضَيْتُ أَنَّهُمْ إِلَيْهَا لَا يَرْجِعُون

The souls of the martyrs live in the bodies of green birds, who fly wherever they wish in Paradise and then return to their nests in chandeliers. Once your Lord cast a glance at them and said,

`Do you want anything"

They said, "We wish that You return us to the life of the world, so that we may fight in Your cause and be killed as we were killed the first time."

Allah said, "I have decreed that they shall not be returned to it again."

Allah's statement,

لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ

They shall have their reward and their light,

means that Allah will grant them a generous reward and a tremendous light that will precede before them. In this, the believers vary regarding the level of reward they receive, according to their good actions in the life of this world.

Imam Ahmad recorded that Umar bin Al-Khattab said that he heard the Messenger of Allah say,

الشُّهَدَاءُ أَرْبَعَةٌ

رَجُلٌ مُوْمِنٌ جَيِّدُ الاِْيمَانِ لَقِيَ الْعَدُوَّ فَصَدَقَ اللهَ فَقُتِلَ فَذَاكَ الَّذِي يَنْظُرُ النَّاسُ إِلَيْهِ هكَذَا

There are four ranks of martyrs.

- The first is a man who believes and who is true in faith, who meets the enemy (in battle), fulfills his duty to Allah and is killed. This is the type that the people will look up to (his level in Paradise), like this.

The Prophet raised his head until his cap fell off his head, and the same happened to Umar.

The Prophet continued,

وَالثَّانِي مُوْمِنٌ لَقِيَ الْعَدُوَّ فَكَأَنَّمَا يُضْرَبُ ظَهْرُهُ بِشَوْكِ الطَّلْحِ جَاءَهُ سَهْمٌ غَرْبٌ فَقَتَلَهُ فَذَاكَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّانِيَةِ

وَالثَّالِثُ رَجُلٌ مُوْمِنٌ خَلَطَ عَمَلًا صَالِحًا وَاخَرَ سَيِّيًا لَقِيَ الْعَدُوَّ فَصَدَقَ اللهَ حَتْى قُتِلَ فَذَاكَ فِي الدَّرَجَةِ الثَّالِثَةِ

وَالرَّابِعُ رَجُلٌ مُوْمِنٌ أَسْرَفَ عَلَى نَفْسِهِ إِسْرَافًا كَثِيرًا لَقِيَ الْعَدُوَّ فَصَدَقَ اللهَ حَتْى قُتِلَ فَذَاكَ فِي الدَّرَجَةِ الرَّابِعَة

- The second is a believer who meets the enemy and is struck by a stray arrow which causes him to die. This believer is in the second grade.

- The third is a believer who has combined good deeds with evil deeds; he meets the enemy and is truthful to his duty to Allah until he is killed. This is the third category.

- And the fourth is a believer who has committed sins excessively, so he meets the enemy and is truthful to his duty to Allah, and is killed. This is the fourth category.

`Ali bin Al-Madini also reported this Hadith and said, "This Egyptian chain is Salih useful."

At-Tirmidhi said, "Hasan Gharib."

Allah's statement,

وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِأيَاتِنَا أُوْلَيِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ




But those who disbelieve and deny Our Ayat -- they shall be the dwellers of the blazing Fire.

mentions the destination and the condition of the miserable ones, after Allah mentioned the destination and rewards of the happy ones