Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Hadid Verse 12

Al-Hadid [57]: 12 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰىكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ (الحديد : ٥٧)

yawma
يَوْمَ
(On the) Day
tarā
تَرَى
you will see
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believing men
wal-mu'mināti
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
and the believing women
yasʿā
يَسْعَىٰ
running
nūruhum
نُورُهُم
their light
bayna
بَيْنَ
before them
aydīhim
أَيْدِيهِمْ
before them
wabi-aymānihim
وَبِأَيْمَٰنِهِم
and on their right
bush'rākumu
بُشْرَىٰكُمُ
"Glad tidings for you
l-yawma
ٱلْيَوْمَ
this Day
jannātun
جَنَّٰتٌ
gardens
tajrī
تَجْرِى
flowing
min
مِن
from
taḥtihā
تَحْتِهَا
underneath it
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
khālidīna
خَٰلِدِينَ
abiding forever
fīhā
فِيهَاۚ
therein
dhālika
ذَٰلِكَ
That
huwa
هُوَ
[it] (is)
l-fawzu
ٱلْفَوْزُ
the success
l-ʿaẓīmu
ٱلْعَظِيمُ
the great"

Transliteration:

Yawma taral mu'mineena walmu'minaati yas'aa nooruhum baina aydeehim wa biaymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul 'azeem (QS. al-Ḥadīd:12)

English / Sahih Translation:

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment. (QS. Al-Hadid, ayah 12)

Mufti Taqi Usmani

On the Day when you will see the believing men and the believing women, their light proceeding in front of them and to their right hands, (it will be said to them,) “Good news for you today! Gardens beneath which rivers flow, to live therein forever! That is the great achievement,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

On that Day you will see believing men and women with their light shining ahead of them and on their right. ˹They will be told,˺ “Today you have good news of Gardens, under which rivers flow, ˹for you˺ to stay in forever. This is ˹truly˺ the ultimate triumph.”

Ruwwad Translation Center

[Remember] the Day when you will see the believing men and women, with their light streaming ahead of them and on their right. [They will be told], “Glad tidings for you Today: gardens under which rivers flow, abiding therein forever.” That is the supreme triumph.

A. J. Arberry

Upon the day when thou seest the believers, men and women, their light running before them, and on their right hands. 'Good tidings for you today! Gardens underneath which rivers flow, therein to dwell for ever; that is indeed the mighty triumph.'

Abdul Haleem

On the Day when you [Prophet] see the believers, both men and women, with their light streaming out ahead of them and to their right, [they will be told], ‘The good news for you today is that there are Gardens graced with flowing streams where you will stay: that is truly the supreme triumph!’

Abdul Majid Daryabadi

Mention the Day whereon thou shalt see the believing men and believing women, their light running before them and on their right hands: glad tidings Unto you To-day: Gardens whereunder rivers flow, abiders therein they will be. That! it is the mighty achievement.

Abdullah Yusuf Ali

One Day shalt thou see the believing men and the believing women- how their Light runs forward before them and by their right hands; (their greeting will be); "Good News for you this Day! Gardens beneath which flow rivers! to dwell therein for aye! This is indeed the highest Achievement!"

Abul Ala Maududi

On that Day you will see believing men and women that their light will be running before them and on their right hands. (They will be told): “A good tiding to you today.” There shall be Gardens beneath which rivers flow; therein they shall abide. That indeed is the great triumph.

Ahmed Ali

The day you see the believers, men and women, with their light advancing ahead and to the right of them, (they will be told:) "There is good news for you this day, of gardens with rivers flowing by where you will live for ever." This will be the great attainment.

Ahmed Raza Khan

The day when you will see the believing men and believing women, that their light runs before them and on their right – it being said to them, “This day, the best tidings for you are the Gardens beneath which rivers flow – abide in it forever; this is the greatest success.”

Ali Quli Qarai

The day you will see the faithful, men and women, with their light moving swiftly in front of them and on their right, [and they are greeted with the words:] ‘There is good news for you today! Gardens with streams running in them, to remain in them [forever]. That is the great success.’

Ali Ünal

On that Day you will see the believing men and the believing women (led swiftly toward Paradise), with their light shining forth before them and on their right hands. "Glad tidings for you today! Gardens through which rivers flow, (into which you will enter) to abide therein. This is indeed the supreme triumph."

Amatul Rahman Omar

(Think of) the day when you will see the believing men and the believing women that their (faith having become a torch of) light is advancing rapidly in front of them and on their right sides. (It will be said to them,) `Glad tidings to you this day. (There await you) Gardens (of Paradise) served with running streams.´ (The recipients of glad tidings) will abide therein (for ever). This indeed is a mighty achievement!

English Literal

A day/time you see/understand the believers (M) and the believers (F), their light strives/hastens between their hands and at their rights ; your good news the day/today, (is) treed gardens/paradises the rivers/waterways flow from beneath it, immortally/eternally in it , that (is) the success/triumph , the great.

Faridul Haque

The day when you will see the believing men and believing women, that their light runs before them and on their right - it being said to them, “This day, the best tidings for you are the Gardens beneath which rivers flow - abide in it forever; this is the greatest success.”

Hamid S. Aziz

On that day you will see the faithful men and the faithful women, their light shining forth before them and on their right hand, (and it will be said,) "Good news for you this day: Gardens beneath which rivers flow, to abide therein," That is the supreme achievement.

Hilali & Khan

On the Day you shall see the believing men and the believing women their light running forward before them and by their right hands. Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever! Truly, this is the great success!

Maulana Mohammad Ali

Who is he that will offer to Allah a good gift, so He will double it for him, and he will have a generous reward.

Mohammad Habib Shakir

On that day you will see the faithful men and the faithful women-- their light running before them and on their right hand-- good news for you today: gardens beneath which rivers flow, to abide therein, that is the grand achievement.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

On the day when thou (Muhammad) wilt see the believers, men and women, their light shining forth before them and on their right hands, (and wilt hear it said unto them): Glad news for you this day: Gardens underneath which rivers flow, wherein ye are immortal. That is the supreme triumph.

Muhammad Sarwar

On the Day of Judgment you will see the believers with their light shining in front of them and to their right. They will be told, "Paradise wherein streams flow is the glad news for you today. You will live therein forever. This is the greatest triumph".

Qaribullah & Darwish

The Day (will surely come) when you shall see believing men and women with their light running before them on their right hands, (it will be said to them):'Glad tidings for you this Day. You shall live for ever in Gardens underneath which rivers flow! That is indeed the mighty triumph.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

On the Day you shall see the believing men and the believing women -- their light running forward before them and in their right hands. Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever! Truly, this is the great success!

Wahiduddin Khan

On the Day, you [Prophet] shall see the faithful, both men and women, with their light streaming out before them and on their right hands, [and you shall hear a voice saying to them:] "Glad tidings for you today! You shall enter gardens with rivers flowing through them wherein you shall forever dwell. That is the supreme triumph."

Talal Itani

On the Day when you see the believing men and believing women—their light radiating ahead of them, and to their right: “Good news for you today: gardens beneath which rivers flow, dwelling therein forever. That is the great triumph.”

Tafsir jalalayn

Mention, the day when you will see the believing men and believing women with their light shining forth before them, in front of them, and, it will [also] be, on their right, and it will be said to them; `Good tidings for you on this day; Gardens, that is to say, enter them, underneath which rivers flow, wherein you will abide. That is the great success'.

Tafseer Ibn Kathir

The Believers are awarded a Light on the Day of Resurrection, according to Their Good Deeds

Allah the Exalted states,

يَوْمَ تَرَى الْمُوْمِنِينَ وَالْمُوْمِنَاتِ

On the Day you shall see the believing men and the believing women --

Allah the Exalted states that the believers who spend in charity will come on the Day of Resurrection with their light preceding them in the area of the Gathering, according to the level of their good deeds.

As reported from Abdullah bin Mas`ud who explained this ayah;

يَسْعَى نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ


their light running forward before them,

"They will pass over the Sirat according to their deeds. Some of them will have a light as large as a mountain, some as a date tree, some as big as a man in the standing position. The least among them has a light as big as his index finger, it is lit at times and extinguished at other times."

Ibn Abi Hatim and Ibn Jarir collected this Hadith.

Ad-Dahhak commented on the Ayah,

"Everyone will be given a light on the Day of Resurrection. When they arrive at the Sirat, the light of the hypocrites will be extinguished. When the believers see this, they will be concerned that their light also will be extinguished, just as the light of the hypocrites was. This is when the believers will invoke Allah, `O our Lord! Perfect our light for us."'

Allah's statement,
وَبِأَيْمَانِهِم
(and in their right hands), Ad-Dahhak said;

"Their Books of Records."

As Allah said;

فَمَنْ أُوتِىَ كِتَـبَهُ بِيَمِينِهِ

So whosoever is given his record in his right hand. (17;71)

Allah said,

بُشْرَاكُمُ الْيَوْمَ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الاَْنْهَارُ

Glad tidings for you this Day! Gardens under which rivers flow,

meaning, it will be said to them, "Receive glad tidings this Day, of gardens beneath which rivers flow,

خَالِدِينَ فِيهَا

to dwell therein forever!,

you will remain therein forever,"

ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ



Truly, this is the great success!
The Condition of the Hypocrites on the Day of Resurrection

Allah said