Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 96
Al-Waqi'ah [56]: 96 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيْمِ ࣖ (الواقعة : ٥٦)
- fasabbiḥ
- فَسَبِّحْ
- So glorify
- bi-is'mi
- بِٱسْمِ
- (the) name
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- l-ʿaẓīmi
- ٱلْعَظِيمِ
- the Most Great
Transliteration:
Fasabbih bismi rabbikal 'azeem(QS. al-Wāqiʿah:96)
English / Sahih Translation:
So exalt the name of your Lord, the Most Great. (QS. Al-Waqi'ah, ayah 96)
Mufti Taqi Usmani
So, proclaim purity of the name of your Lord, the Magnificent.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
So glorify the Name of your Lord, the Greatest.
Ruwwad Translation Center
So glorify the name of your Lord, the Most Great.
A. J. Arberry
Then magnify the Name of thy Lord, the All-mighty.
Abdul Haleem
[Prophet], glorify the name of your Lord the Supreme.
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty!
Abdullah Yusuf Ali
So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme.
Abul Ala Maududi
So glorify the name of your Great Lord.
Ahmed Ali
Then praise your Lord, the most supreme.
Ahmed Raza Khan
Therefore (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest.
Ali Quli Qarai
So celebrate the Name of your Lord, the All-supreme!
Ali Ünal
So glorify the Name of your Lord, the Supreme (affirming that He is exalted above any falsehood).
Amatul Rahman Omar
Therefore glorify the name of your Lord, the Incomparably Great.
English Literal
So praise/glorify with your Lord`s name, the great.402
Faridul Haque
Therefore (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him) proclaim the Purity of the name of your Lord, the Greatest.
Hamid S. Aziz
Therefore glorify the name of your Lord, the Supreme.
Hilali & Khan
So glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
Maulana Mohammad Ali
Surely this is a certain truth.
Mohammad Habib Shakir
Therefore glorify the name of your Lord, the Great.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Therefor (O Muhammad) praise the name of thy Lord, the Tremendous.
Muhammad Sarwar
So glorify the name of your Lord, the Great One.
Qaribullah & Darwish
So exalt the Name of your Lord, the Great.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
So, glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
Wahiduddin Khan
So glorify the name of your Lord, the Supreme.
Talal Itani
So glorify the Name of your Lord, the Magnificent
Tafsir jalalayn
So glorify the Name of your Lord, the Tremendous (as [explained] above [in verse 74]). Meccan or Medinese, consisting of 29 verses.
Tafseer Ibn Kathir
So, glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great.
Jabir narrated that the Messenger of Allah said,
مَنْ قَالَ سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيمِ وَبِحَمْدِهِ غُرِسَتْ لَهُ نَخْلَةٌ فِي الْجَنَّة
He who says, "Glory be to Allah the Magnificent and with His praise!" then a date tree will be planted for him in Paradise.
This Hadith was collected by At-Tirmidhi and An-Nasa'i;
At-Tirmidhi said, "Hasan Gharib."
Al-Bukhari recorded in his book (Sahih) that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
كَلِمَتَانِ خَفِيفَتَانِ عَلَى اللِّسَانِ ثَقِيلَتَانِ فِي الْمِيزَانِ حَبِيبَتَانِ إِلَى الرَّحْمنِ
سُبْحَانَ اللهِ وَبِحَمْدِهِ سُبْحَانَ اللهِ الْعَظِيم
(There are) two statements that are light on the tongue, but heavy on the Balance, and most beloved to Ar-Rahman;
"Glory be to Allah and with His praise, glory be to Allah the Magnificent."
The Group, with the exception of Abu Dawud, collected this.
This is the end of the Tafsir of Surah Al-Waqi`ah, all praise and thanks are due to Allah and all the favors come from Him