Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 84
Al-Waqi'ah [56]: 84 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَنْتُمْ حِيْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَۙ (الواقعة : ٥٦)
- wa-antum
- وَأَنتُمْ
- And you
- ḥīna-idhin
- حِينَئِذٍ
- (at) that time
- tanẓurūna
- تَنظُرُونَ
- look on
Transliteration:
Wa antum heena'izin tanzuroon(QS. al-Wāqiʿah:84)
English / Sahih Translation:
And you are at that time looking on – (QS. Al-Waqi'ah, ayah 84)
Mufti Taqi Usmani
and you are watching?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
while you are looking on?
Ruwwad Translation Center
while you are looking on,
A. J. Arberry
and that hour you are watching
Abdul Haleem
while you gaze on-
Abdul Majid Daryabadi
And ye are then looking on.
Abdullah Yusuf Ali
And ye the while (sit) looking on,-
Abul Ala Maududi
the while you are helplessly watching that he is on the verge of death,
Ahmed Ali
And you wait for the moment (of death),
Ahmed Raza Khan
Whereas you watch at that moment!
Ali Quli Qarai
and at that moment you are looking on [at his bedside]
Ali Ünal
While you are looking on –
Amatul Rahman Omar
And you are at that time looking on (helplessly),
English Literal
And you are at that time looking/watching .
Faridul Haque
Whereas you watch at that moment!
Hamid S. Aziz
And you the while look on -
Hilali & Khan
And you at the moment are looking on,
Maulana Mohammad Ali
Why is it not then that when it comes up to the throat,
Mohammad Habib Shakir
And you at that time look on--
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And ye are at that moment looking
Muhammad Sarwar
right before your very eyes?
Qaribullah & Darwish
and you are watching at that time
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And you at the moment are looking,
Wahiduddin Khan
and you are [at that moment] looking on [helplessly] --
Talal Itani
As you are looking on.
Tafsir jalalayn
and you are, O you attending the dying person, at that moment looking, at him --
Tafseer Ibn Kathir
And you at the moment are looking,
at the dying person and witnessing the stupor of death that he is experiencing