Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 80
Al-Waqi'ah [56]: 80 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
تَنْزِيْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِيْنَ (الواقعة : ٥٦)
- tanzīlun
- تَنزِيلٌ
- A Revelation
- min
- مِّن
- from
- rabbi
- رَّبِّ
- (the) Lord
- l-ʿālamīna
- ٱلْعَٰلَمِينَ
- (of) the worlds
Transliteration:
Tanzeelum mir Rabbil'aalameen(QS. al-Wāqiʿah:80)
English / Sahih Translation:
[It is] a revelation from the Lord of the worlds. (QS. Al-Waqi'ah, ayah 80)
Mufti Taqi Usmani
- a revelation from the Lord of the worlds.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹It is˺ a revelation from the Lord of all worlds.
Ruwwad Translation Center
a revelation from the Lord of the worlds.
A. J. Arberry
a sending down from the Lord of all Being.
Abdul Haleem
sent down from the Lord of all being.
Abdul Majid Daryabadi
It is a revelation from the Lord of the worlds.
Abdullah Yusuf Ali
A Revelation from the Lord of the Worlds.
Abul Ala Maududi
a revelation from the Lord of the Universe.
Ahmed Ali
It has been revealed by the Lord of all the worlds.
Ahmed Raza Khan
Sent down by the Lord Of The Creation.
Ali Quli Qarai
sent down gradually from the Lord of all the worlds.
Ali Ünal
It is a Book being sent down in parts from the Lord of the worlds.
Amatul Rahman Omar
(It is) a revelation from the Lord of the worlds.
English Literal
Descant from the creations all together`s/(universes`) Lord.
Faridul Haque
Sent down by the Lord Of The Creation.
Hamid S. Aziz
A revelation by the Lord of the worlds.
Hilali & Khan
A Revelation (this Quran) from the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists).
Maulana Mohammad Ali
Which none touches save the purified ones.
Mohammad Habib Shakir
A revelation by the Lord of the worlds.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
A revelation from the Lord of the Worlds.
Muhammad Sarwar
(This Quran) is a revelation from the Lord of the Universe.
Qaribullah & Darwish
a sending down from the Lord of all the Worlds.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
A revelation from the Lord of all that exists.
Wahiduddin Khan
It is a revelation sent down from the Lord of the worlds.
Talal Itani
A revelation from the Lord of the Worlds.
Tafsir jalalayn
Do you then belittle, [do you] take lightly and deny, this discourse?, the Qur'n.
Tafseer Ibn Kathir
A revelation from the Lord of all that exists.
meaning this Qur'an is a revelation from the Lord of all that exists, not as they say that it is magic, sorcery or poetry. Rather it is the truth, no doubt about it; there is none beyond it of useful truth.
Allah's statement,
أَفَبِهَذَا الْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ