Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 8

Al-Waqi'ah [56]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَاَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِ ۗ (الواقعة : ٥٦)

fa-aṣḥābu
فَأَصْحَٰبُ
Then (the) companions
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right
مَآ
what
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
l-maymanati
ٱلْمَيْمَنَةِ
(of) the right?

Transliteration:

Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah (QS. al-Wāqiʿah:8)

English / Sahih Translation:

Then the companions of the right – what are the companions of the right? (QS. Al-Waqi'ah, ayah 8)

Mufti Taqi Usmani

As for the People of the Right, how (lucky) are the People of the Right!

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

the people of the right, how ˹blessed˺ will they be;

Ruwwad Translation Center

the people of the right – how blessed will be the people of the right!

A. J. Arberry

Companions of the Right (O Companions of the Right!)

Abdul Haleem

Those on the Right––what people they are!

Abdul Majid Daryabadi

Those on the right hand; how happy shall those on the right hand be!

Abdullah Yusuf Ali

Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand?

Abul Ala Maududi

The People on the Right: and how fortunate will be the People on the Right!

Ahmed Ali

Those of the right hand -- how (happy) will be those of the right hand!

Ahmed Raza Khan

So those on the right – how (fortunate) are those on the right!

Ali Quli Qarai

The People of the Right Hand—and what are the People of the Right Hand?!

Ali Ünal

Thus: the people of the Right (the people of happiness and prosperity, who receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right!

Amatul Rahman Omar

(First) those that are blessed. How (lucky) the blessed will be!

English Literal

So owners/company/friends (of) the blessing/right (hand), (are) owners/company/friends (of) the blessing/right (hand)!

Faridul Haque

So those on the right – how (fortunate) are those on the right!

Hamid S. Aziz

First the companions of the right hand - what will be the companions of the right hand?

Hilali & Khan

So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise).

Maulana Mohammad Ali

And you are three sorts.

Mohammad Habib Shakir

Then (as to) the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(First) those on the right hand; what of those on the right hand?

Muhammad Sarwar

The people of the right hand - those whose books of records will be placed in their right hands. How happy they will be!

Qaribullah & Darwish

Companions of the Right, what are the Companions of the Right?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

So those on the right -- how (fortunate) will be those on the right!

Wahiduddin Khan

Those on the Right -- how blessed are those on the Right!

Talal Itani

Those on the Right—what of those on the Right?

Tafsir jalalayn

Those of the right [hand], those who are given their record [of deeds] in their right hand (fa-ashbu'l- maymanati is the subject, the predicate of which is [the following m ashbu'l-maymanati]) -- what of those of the right [hand]? -- a glorification of their status on account of their admittance into Paradise.

Tafseer Ibn Kathir

وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ