Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 56

Al-Waqi'ah [56]: 56 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ (الواقعة : ٥٦)

hādhā
هَٰذَا
This
nuzuluhum
نُزُلُهُمْ
(is) their hospitality
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) Judgment

Transliteration:

Haazaa nuzuluhum yawmad deen (QS. al-Wāqiʿah:56)

English / Sahih Translation:

That is their accommodation on the Day of Recompense. (QS. Al-Waqi'ah, ayah 56)

Mufti Taqi Usmani

This will be their welcome entertainment on the Day of Requital.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

This will be their accommodation on the Day of Judgment.

Ruwwad Translation Center

This will be their welcome on the Day of Judgment.

A. J. Arberry

This shall be their hospitality on the Day of Doom.

Abdul Haleem

This will be their welcome on the Day of Judgement.

Abdul Majid Daryabadi

This shall be their entertainment on the Day of Requital.

Abdullah Yusuf Ali

Such will be their entertainment on the Day of Requital!

Abul Ala Maududi

Thus shall they be entertained on the Day of Recompense.

Ahmed Ali

Such will be their welcome on the Day of Judgement.

Ahmed Raza Khan

This is their reception on the Day of Justice.

Ali Quli Qarai

Such will be the hospitality they receive on the Day of Retribution.

Ali Ünal

This will be their welcome on the Day of Judgment.

Amatul Rahman Omar

This will be their (of the wretched ones) entertainment on the Day of Requital.

English Literal

That (is) their places of descent (on) the Judgment Day/Resurrection Day .

Faridul Haque

This is their reception on the Day of Justice.

Hamid S. Aziz

This is their entertainment on the Day of Requital.

Hilali & Khan

That will be their entertainment on the Day of Recompense!

Maulana Mohammad Ali

And drink as drinks the thirsty camel.

Mohammad Habib Shakir

This is their entertainment on the day of requital.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

This will be their welcome on the Day of Judgment.

Muhammad Sarwar

Such will be their dwelling on the Day of Judgment.

Qaribullah & Darwish

Such shall be your hospitality on the Day of Recompense.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

That will be their entertainment on the Day of Recompense!

Wahiduddin Khan

This shall be their entertainment on the Day of Judgement.

Talal Itani

That is their hospitality on the Day of Retribution.

Tafsir jalalayn

This will be the hospitality for them, what has been prepared for them, on the Day of Judgement, the Day of Resurrection.

Tafseer Ibn Kathir

That will be their entertainment on the Day of Recompense!

`this, what We have described, is their entertainment with their Lord on the Day of their Reckoning.'

Allah the Exalted said in the case of the believers,

إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّـتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلاً

Verily, those who believe and do righteous good deeds, shall have the Gardens of Al-Firdaws (Paradise) for their entertainment. (18;107),

i.e., hospitality and honor