Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 53

Al-Waqi'ah [56]: 53 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ (الواقعة : ٥٦)

famāliūna
فَمَالِـُٔونَ
Then will fill
min'hā
مِنْهَا
with it
l-buṭūna
ٱلْبُطُونَ
the bellies

Transliteration:

Famaali'oona minhal butoon (QS. al-Wāqiʿah:53)

English / Sahih Translation:

And filling with it your bellies (QS. Al-Waqi'ah, ayah 53)

Mufti Taqi Usmani

and to fill with it the bellies,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

filling up ˹your˺ bellies with it.

Ruwwad Translation Center

filling your bellies with it,

A. J. Arberry

and you shall fill therewith your bellies

Abdul Haleem

filling your bellies with it,

Abdul Majid Daryabadi

And shall fill therewith your bellies.

Abdullah Yusuf Ali

"Then will ye fill your insides therewith,

Abul Ala Maududi

filling your bellies with it;

Ahmed Ali

Fill your bellies with it,

Ahmed Raza Khan

Then will fill your bellies with it.

Ali Quli Qarai

and stuff your bellies with it,

Ali Ünal

And you fill up your bellies with it.

Amatul Rahman Omar

`And will fill your bellies with it.

English Literal

So you are filling from it the bellies/insides.

Faridul Haque

Then will fill your bellies with it.

Hamid S. Aziz

"And fill your bellies therewith;

Hilali & Khan

"Then you will fill your bellies therewith,

Maulana Mohammad Ali

East of the tree of Zaqqum,

Mohammad Habib Shakir

And fill (your) bellies with it;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And will fill your bellies therewith;

Muhammad Sarwar

filling your bellies, with it

Qaribullah & Darwish

You shall fill your bellies with it,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"Then you will fill your bellies therewith,"

Wahiduddin Khan

and fill your bellies with it,

Talal Itani

Will be filling your bellies with it.

Tafsir jalalayn

and fill therewith, with the tree, your bellies,

Tafseer Ibn Kathir

Then verily, --- you the erring-ones, the deniers! You verily, will eat of the trees of Zaqqum. Then you will fill your bellies therewith.

indicating that they will be seized and made to eat from the Zaqqum tree until their stomachs become full,

فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ