Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 41
Al-Waqi'ah [56]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الشِّمَالِۗ (الواقعة : ٥٦)
- wa-aṣḥābu
- وَأَصْحَٰبُ
- And (the) companions
- l-shimāli
- ٱلشِّمَالِ
- (of) the left
- mā
- مَآ
- what
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- l-shimāli
- ٱلشِّمَالِ
- (of) the left?
Transliteration:
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal(QS. al-Wāqiʿah:41)
English / Sahih Translation:
And the companions of the left – what are the companions of the left? (QS. Al-Waqi'ah, ayah 41)
Mufti Taqi Usmani
And the People of the Left? How (wretched) are the People of the Left!
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the people of the left—how ˹miserable˺ will they be!
Ruwwad Translation Center
And the people of the left – how wretched will be the people of the left!
A. J. Arberry
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Abdul Haleem
But those on the Left, what people they are!
Abdul Majid Daryabadi
And the fellows on the left hand; how miserable Shall the fellows on the left hand be!
Abdullah Yusuf Ali
The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?
Abul Ala Maududi
As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left!
Ahmed Ali
But those of the left hand -- how (unhappy) those of the left hand --
Ahmed Raza Khan
And those on the left – how (wretched) are those on the left!
Ali Quli Qarai
And the People of the Left Hand—what are the People of the Left Hand?!
Ali Ünal
And the people of the Left (who will be given their Records in their left hands): how wretched are the people of the Left!
Amatul Rahman Omar
But as for those that are wretched, how (sad) will be the plight of those that are wretched!
English Literal
And the left (hand`s) owners/friends/company, (are) the left (hand`s) owners/friends/company ! .
Faridul Haque
And those on the left – how (wretched) are those on the left!
Hamid S. Aziz
And those of the left hand; what of those of the Left Hand?
Hilali & Khan
And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand?
Maulana Mohammad Ali
And a multitude from among those of later times.
Mohammad Habib Shakir
And those of the left hand, how wretched are those of the left hand!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And those on the left hand: What of those on the left hand?
Muhammad Sarwar
As for the people on the left hand, how miserable they will be!
Qaribullah & Darwish
As for the Companions of the Left
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those on the left How will be those on the left
Wahiduddin Khan
Those on the Left: how unfortunate are those on the Left!
Talal Itani
And those on the Left—what of those on the Left?
Tafsir jalalayn
And those of the left [hand] -- what of those of the left [hand]?
Tafseer Ibn Kathir
Those on the Left and Their Recompense
After Allah mentioned the condition of those on the right hand, He then mentioned the condition of those on the left hand,
وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
And those on the left How will be those on the left,
meaning, `What is the condition of those on the left,'
then explains His statement, by saying