Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 4

Al-Waqi'ah [56]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ (الواقعة : ٥٦)

idhā
إِذَا
When
rujjati
رُجَّتِ
will be shaken
l-arḍu
ٱلْأَرْضُ
the earth
rajjan
رَجًّا
(with) a shaking

Transliteration:

Izaa rujjatil ardu rajjaa (QS. al-Wāqiʿah:4)

English / Sahih Translation:

When the earth is shaken with convulsion (QS. Al-Waqi'ah, ayah 4)

Mufti Taqi Usmani

when the earth will be jolted with a terrible jolt,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

When the earth will be violently shaken,

Ruwwad Translation Center

When the earth will be shaken violently,

A. J. Arberry

when the earth shall be rocked

Abdul Haleem

When the earth is shaken violently

Abdul Majid Daryabadi

This will happen when the earth is shaken, shaken

Abdullah Yusuf Ali

When the earth shall be shaken to its depths,

Abul Ala Maududi

when the earth will suddenly shake with a terrible shaking,

Ahmed Ali

When the earth is shaken up convulsively,

Ahmed Raza Khan

When the earth will tremble, shivering.

Ali Quli Qarai

When the earth is shaken violently,

Ali Ünal

When the earth is shaken with a violent shock;

Amatul Rahman Omar

(This will take place) when the earth shall be shaken with a violent shaking

English Literal

When/if the earth/Planet Earth trembled and quaked , trembling and quaking .

Faridul Haque

When the earth will tremble, shivering.

Hamid S. Aziz

When the earth shall be shaken to its foundations,

Hilali & Khan

When the earth will be shaken with a terrible shake.

Maulana Mohammad Ali

Abasing (some), exalting (others) --

Mohammad Habib Shakir

When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

When the earth is shaken with a shock

Muhammad Sarwar

When the earth is violently shaken

Qaribullah & Darwish

When the earth is shaken

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

When the earth will be shaken with a terrible shake.

Wahiduddin Khan

When the earth is shaken violently,

Talal Itani

When the earth is shaken with a shock.

Tafsir jalalayn

When the earth is shaken with a violent shock,

Tafseer Ibn Kathir

When the earth will be shaken with a terrible shake.

meaning, it is shaken and moved violently over all of its surface and through its depths.

Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah and others said about Allah's this saying,

"Violently shaken."

Ar-Rabi` bin Anas said,

"The earth will be shaken with all that is in it, just as a sifter is shaken with its contents."

This is like Allah's saying;

إِذَا زُلْزِلَتِ الاٌّرْضُ زِلْزَالَهَا

When the earth is shaken with its earthquake. (99;1)

and,

يأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ

O mankind! Have Taqwa of your Lord! Verily, the earthquake of the Hour is a terrible thing. (22;1)

Allah said;

وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا