Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 4
Al-Waqi'ah [56]: 4 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّاۙ (الواقعة : ٥٦)
- idhā
- إِذَا
- When
- rujjati
- رُجَّتِ
- will be shaken
- l-arḍu
- ٱلْأَرْضُ
- the earth
- rajjan
- رَجًّا
- (with) a shaking
Transliteration:
Izaa rujjatil ardu rajjaa(QS. al-Wāqiʿah:4)
English / Sahih Translation:
When the earth is shaken with convulsion (QS. Al-Waqi'ah, ayah 4)
Mufti Taqi Usmani
when the earth will be jolted with a terrible jolt,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
When the earth will be violently shaken,
Ruwwad Translation Center
When the earth will be shaken violently,
A. J. Arberry
when the earth shall be rocked
Abdul Haleem
When the earth is shaken violently
Abdul Majid Daryabadi
This will happen when the earth is shaken, shaken
Abdullah Yusuf Ali
When the earth shall be shaken to its depths,
Abul Ala Maududi
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking,
Ahmed Ali
When the earth is shaken up convulsively,
Ahmed Raza Khan
When the earth will tremble, shivering.
Ali Quli Qarai
When the earth is shaken violently,
Ali Ünal
When the earth is shaken with a violent shock;
Amatul Rahman Omar
(This will take place) when the earth shall be shaken with a violent shaking
English Literal
When/if the earth/Planet Earth trembled and quaked , trembling and quaking .
Faridul Haque
When the earth will tremble, shivering.
Hamid S. Aziz
When the earth shall be shaken to its foundations,
Hilali & Khan
When the earth will be shaken with a terrible shake.
Maulana Mohammad Ali
Abasing (some), exalting (others) --
Mohammad Habib Shakir
When the earth shall be shaken with a (severe) shaking,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
When the earth is shaken with a shock
Muhammad Sarwar
When the earth is violently shaken
Qaribullah & Darwish
When the earth is shaken
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
When the earth will be shaken with a terrible shake.
Wahiduddin Khan
When the earth is shaken violently,
Talal Itani
When the earth is shaken with a shock.
Tafsir jalalayn
When the earth is shaken with a violent shock,
Tafseer Ibn Kathir
When the earth will be shaken with a terrible shake.
meaning, it is shaken and moved violently over all of its surface and through its depths.
Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah and others said about Allah's this saying,
"Violently shaken."
Ar-Rabi` bin Anas said,
"The earth will be shaken with all that is in it, just as a sifter is shaken with its contents."
This is like Allah's saying;
إِذَا زُلْزِلَتِ الاٌّرْضُ زِلْزَالَهَا
When the earth is shaken with its earthquake. (99;1)
and,
يأَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُواْ رَبَّكُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَىْءٌ عَظِيمٌ
O mankind! Have Taqwa of your Lord! Verily, the earthquake of the Hour is a terrible thing. (22;1)
Allah said;
وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا