Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 36
Al-Waqi'ah [56]: 36 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًاۙ (الواقعة : ٥٦)
- fajaʿalnāhunna
- فَجَعَلْنَٰهُنَّ
- And We have made them
- abkāran
- أَبْكَارًا
- virgins
Transliteration:
Faja'alnaahunna abkaaraa(QS. al-Wāqiʿah:36)
English / Sahih Translation:
And made them virgins, (QS. Al-Waqi'ah, ayah 36)
Mufti Taqi Usmani
and have made them virgins,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
making them virgins,
Ruwwad Translation Center
and have made them virgins,
A. J. Arberry
and We made them spotless virgins,
Abdul Haleem
virginal,
Abdul Majid Daryabadi
And have made them virgins.
Abdullah Yusuf Ali
And made them virgin - pure (and undefiled), -
Abul Ala Maududi
and shall have made them virgins,
Ahmed Ali
And made them virginal,
Ahmed Raza Khan
So made them as maidens.
Ali Quli Qarai
and made them virgins,
Ali Ünal
And We have made them virgins,
Amatul Rahman Omar
And have made them virgins, pure and undefiled.
English Literal
So We created/made them (F) first borns/virgins.
Faridul Haque
So made them as maidens.
Hamid S. Aziz
And made them virgins pure,
Hilali & Khan
And made them virgins.
Maulana Mohammad Ali
Surely We have created them a (new) creation.
Mohammad Habib Shakir
Then We have made them virgins,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And made them virgins,
Muhammad Sarwar
that We have created (for the people of the right hand).
Qaribullah & Darwish
and made them virgins,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And made them virgins.
Wahiduddin Khan
and made them virgins,
Talal Itani
And made them virgins.
Tafsir jalalayn
and made them virgins, immaculate -- every time their spouses enter them they find them virgins, nor is there any pain [of defloration] --
Tafseer Ibn Kathir
عُرُبًا أَتْرَابًا