Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 27
Al-Waqi'ah [56]: 27 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَصْحٰبُ الْيَمِينِ ەۙ مَآ اَصْحٰبُ الْيَمِيْنِۗ (الواقعة : ٥٦)
- wa-aṣḥābu
- وَأَصْحَٰبُ
- And (the) companions
- l-yamīni
- ٱلْيَمِينِ
- (of) the right
- mā
- مَآ
- what
- aṣḥābu
- أَصْحَٰبُ
- (are the) companions
- l-yamīni
- ٱلْيَمِينِ
- (of) the right?
Transliteration:
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen(QS. al-Wāqiʿah:27)
English / Sahih Translation:
The companions of the right – what are the companions of the right? (QS. Al-Waqi'ah, ayah 27)
Mufti Taqi Usmani
And the People of the right? How (lucky) are the People of the Right!
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And the people of the right—how ˹blessed˺ will they be!
Ruwwad Translation Center
The people of the right – how blessed will be the people of the right!
A. J. Arberry
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Abdul Haleem
Those on the Right, what people they are!
Abdul Majid Daryabadi
And the fellows on the right hand; how be happy shall the fellows on the right hand be!
Abdullah Yusuf Ali
The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand?
Abul Ala Maududi
As for the People on the Right, how fortunate shall be the people on the Right!
Ahmed Ali
As for those of the right hand -- how (happy) those of the right hand --
Ahmed Raza Khan
And those on the right – how (fortunate) are those on the right!
Ali Quli Qarai
And the People of the Right Hand—what are the People of the Right Hand?!
Ali Ünal
And the people of the Right (the people of happiness and prosperity who will receive their Records in their right hands): how happy and prosperous are the people of the Right!
Amatul Rahman Omar
Those that are blessed - how (lucky) the blessed will be!
English Literal
And the right (hand`s) owners/company/friends, (are) the right (hand`s) owners/company/friends! .
Faridul Haque
And those on the right - how (fortunate) are those on the right!
Hamid S. Aziz
And the companions of the right hand; what of the companions of the Right Hand!
Hilali & Khan
And those on the Right Hand, Who will be those on the Right Hand?
Maulana Mohammad Ali
But only the saying, Peace! Peace!
Mohammad Habib Shakir
And the companions of the right hand; how happy are the companions of the right hand!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And those on the right hand; what of those on the right hand?
Muhammad Sarwar
As for the people of the right hand, how happy they will be!
Qaribullah & Darwish
The Companions of the Right
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And those on the right -- how (fortunate) will be those on the right
Wahiduddin Khan
Those on the Right, how fortunate are those on the Right!
Talal Itani
And those on the Right—what of those on the Right?
Tafsir jalalayn
And those of the right [hand] -- what of those of the right [hand]?
Tafseer Ibn Kathir
The Reward of Those on the Right After
Allah mentioned the final destination of those foremost in faith, the nearest to Him, He next mentioned the end of those on the right, the righteous believers.
Maymun bin Mihran said that those on the right side are lesser in rank than the foremost in faith.
Allah said,
وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ
And those on the right -- how (fortunate) will be those on the right?
who are those on the right, what is their condition and what will their final destination be like?
Allah next answers this question by saying,
فِي سِدْرٍ مَّخْضُودٍ