Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Waqi'ah Verse 24

Al-Waqi'ah [56]: 24 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ (الواقعة : ٥٦)

jazāan
جَزَآءًۢ
A reward
bimā
بِمَا
for what
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do

Transliteration:

Jazaaa'am bimaa kaanoo ya'maloon (QS. al-Wāqiʿah:24)

English / Sahih Translation:

As reward for what they used to do. (QS. Al-Waqi'ah, ayah 24)

Mufti Taqi Usmani

as a reward for what they used to do.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹all˺ as a reward for what they used to do.

Ruwwad Translation Center

as a reward for what they used to do.

A. J. Arberry

a recompense for that they laboured.

Abdul Haleem

a reward for what they used to do.

Abdul Majid Daryabadi

A recompense for that which they have been working.

Abdullah Yusuf Ali

A Reward for the deeds of their past (life).

Abul Ala Maududi

All this shall be theirs as a reward for their deeds.

Ahmed Ali

As recompense for all they had done.

Ahmed Raza Khan

The reward for what they did.

Ali Quli Qarai

a reward for what they used to do.

Ali Ünal

A reward for all (the good) that they used to do.

Amatul Rahman Omar

(Such shall be) the reward of their (good) deeds.

English Literal

Reimbursement because (of) what they were making/doing .

Faridul Haque

The reward for what they did.

Hamid S. Aziz

A reward for what they used to do.

Hilali & Khan

A reward for what they used to do.

Maulana Mohammad Ali

Like to hidden pearls.

Mohammad Habib Shakir

A reward for what they used to do.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Reward for what they used to do.

Muhammad Sarwar

as reward for their deeds.

Qaribullah & Darwish

a recompense for all that they did.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

A reward for what they used to do.

Wahiduddin Khan

shall be their recompense for their deeds.

Talal Itani

As a reward for what they used to do.

Tafsir jalalayn

a reward (jaz'an is an object denoting reason or a verbal noun, with the operator being an implicit [verb], in other words, `We have appointed for them the mentioned as a reward' or `We have rewarded them [this]') for what they used to do.

Tafseer Ibn Kathir

A reward for what they used to do.

meaning, `these delights that We granted them are rewards for the good deeds that they performed (in this life).'

Allah the Exalted said,

لَاا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَاا تَأْثِيمًا