Skip to content

Surah Al-Waqi'ah - Page: 6

(The Inevitable)

51

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ ٥١

thumma
ثُمَّ
"Then
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
ayyuhā
أَيُّهَا
O those astray!
l-ḍālūna
ٱلضَّآلُّونَ
O those astray!
l-mukadhibūna
ٱلْمُكَذِّبُونَ
the deniers
Then indeed you, O those astray [who are] deniers, (QS. [56] Al-Waqi'ah: 51)
Tafsir
52

لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍۙ ٥٢

laākilūna
لَءَاكِلُونَ
Will surely eat
min
مِن
from
shajarin
شَجَرٍ
(the) tree
min
مِّن
of
zaqqūmin
زَقُّومٍ
Zaqqum
Will be eating from trees of zaqqum (QS. [56] Al-Waqi'ah: 52)
Tafsir
53

فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۚ ٥٣

famāliūna
فَمَالِـُٔونَ
Then will fill
min'hā
مِنْهَا
with it
l-buṭūna
ٱلْبُطُونَ
the bellies
And filling with it your bellies (QS. [56] Al-Waqi'ah: 53)
Tafsir
54

فَشَارِبُوْنَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيْمِۚ ٥٤

fashāribūna
فَشَٰرِبُونَ
And drink
ʿalayhi
عَلَيْهِ
over it
mina
مِنَ
[from]
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
the scalding water
And drinking on top of it from scalding water. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 54)
Tafsir
55

فَشَارِبُوْنَ شُرْبَ الْهِيْمِۗ ٥٥

fashāribūna
فَشَٰرِبُونَ
And will drink
shur'ba
شُرْبَ
(as) drinking
l-hīmi
ٱلْهِيمِ
(of) the thirsty camels"
And will drink as the drinking of thirsty camels. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 55)
Tafsir
56

هٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّيْنِۗ ٥٦

hādhā
هَٰذَا
This
nuzuluhum
نُزُلُهُمْ
(is) their hospitality
yawma
يَوْمَ
(on the) Day
l-dīni
ٱلدِّينِ
(of) Judgment
That is their accommodation on the Day of Recompense. (QS. [56] Al-Waqi'ah: 56)
Tafsir
57

نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ٥٧

naḥnu
نَحْنُ
We
khalaqnākum
خَلَقْنَٰكُمْ
[We] created you
falawlā
فَلَوْلَا
so why (do) not
tuṣaddiqūna
تُصَدِّقُونَ
you admit the truth?
We have created you, so why do you not believe? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 57)
Tafsir
58

اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ ٥٨

afara-aytum
أَفَرَءَيْتُم
Do you see
مَّا
what
tum'nūna
تُمْنُونَ
you emit?
Have you seen that which you emit? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 58)
Tafsir
59

ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗٓ اَمْ نَحْنُ الْخَالِقُوْنَ ٥٩

a-antum
ءَأَنتُمْ
Is it you
takhluqūnahu
تَخْلُقُونَهُۥٓ
who create it
am
أَمْ
or
naḥnu
نَحْنُ
(are) We
l-khāliqūna
ٱلْخَٰلِقُونَ
the Creators?
Is it you who creates it, or are We the Creator? (QS. [56] Al-Waqi'ah: 59)
Tafsir
60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَۙ ٦٠

naḥnu
نَحْنُ
We
qaddarnā
قَدَّرْنَا
[We] have decreed
baynakumu
بَيْنَكُمُ
among you
l-mawta
ٱلْمَوْتَ
the death
wamā
وَمَا
and not
naḥnu
نَحْنُ
We
bimasbūqīna
بِمَسْبُوقِينَ
(are) outrun
We have decreed death among you, and We are not to be outdone (QS. [56] Al-Waqi'ah: 60)
Tafsir