Skip to content

Al-Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 70

Ar-Rahman [55]: 70 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فِيْهِنَّ خَيْرٰتٌ حِسَانٌۚ (الرحمن : ٥٥)

fīhinna
فِيهِنَّ
In them
khayrātun
خَيْرَٰتٌ
(are) good
ḥisānun
حِسَانٌ
and beautiful ones

Transliteration:

Feehinna khairaatun hisaan (QS. ar-Raḥmān:70)

English / Sahih Translation:

In them are good and beautiful women. (QS. Ar-Rahman, ayah 70)

Mufti Taqi Usmani

In them there will be women, good and gorgeous,-

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

In all Gardens will be noble, pleasant mates.

Ruwwad Translation Center

In them there are beautiful noble women.

A. J. Arberry

therein maidens good and comely --

Abdul Haleem

There are good-natured, beautiful maidens.

Abdul Majid Daryabadi

Therein will be damsels agreeable and beauteous.

Abdullah Yusuf Ali

In them will be fair (Companions), good, beautiful;-

Abul Ala Maududi

In the midst of these will be maidens, good and comely.

Ahmed Ali

In them good and comely maidens --

Ahmed Raza Khan

In them are women of good behaviour and gorgeous faces.

Ali Quli Qarai

In them are maidens good and lovely.

Ali Ünal

In them both are maidens good in character and beautiful.

Amatul Rahman Omar

Therein will be (maidens) pious (and) beautiful.

English Literal

In them (B) (are) very beautiful good/generous .

Faridul Haque

In them are women of good behaviour and gorgeous faces.

Hamid S. Aziz

In them are goodly things and beautiful ones.

Hilali & Khan

Therein (gardens) will be fair (wives) good and beautiful;

Maulana Mohammad Ali

Which then of the bounties of your Lord will you deny?

Mohammad Habib Shakir

In them are goodly things, beautiful ones.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Wherein (are found) the good and beautiful -

Muhammad Sarwar

There will be well-disciplined, beautiful maidens.

Qaribullah & Darwish

In them shall be good and pleasing.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Therein (Gardens) will be Khayrat Hisan;

Wahiduddin Khan

Therein will be maidens chaste and beautiful.

Talal Itani

In them are good and beautiful ones.

Tafsir jalalayn

In them, that is, in the two gardens and their palaces and what they comprise, are maidens [who are] good, in nature [and with], beautiful, faces.

Tafseer Ibn Kathir

Therein will be Khayrat Hisan;

meaning, there are various types of good and delightful things in these two gardens in Paradise, according to Qatadah.

It was also said that Khayrat is plural of Khayrah and it is a righteous, well-mannered, beautiful woman, according to the majority of scholars, and it is also reported from Umm Salamah as a Hadith from the Prophet.

There is another Hadith saying that Al-Hur Al-Ayn will sing,

نَحْنُ الْخَيْرَاتُ الْحِسَانُ خُلِقْنَا لاَِزْوَاجٍ كِرَام

"We are Al-Khayrat Al-Hisan, we were created for honorable husbands."

فَبِأَيِّ الَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ