Al-Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 66
Ar-Rahman [55]: 66 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فِيْهِمَا عَيْنٰنِ نَضَّاخَتٰنِۚ (الرحمن : ٥٥)
- fīhimā
- فِيهِمَا
- In both of them
- ʿaynāni
- عَيْنَانِ
- (are) two springs
- naḍḍākhatāni
- نَضَّاخَتَانِ
- gushing forth
Transliteration:
Feehimaa 'aynaani nad daakhataan(QS. ar-Raḥmān:66)
English / Sahih Translation:
In both of them are two springs, spouting. (QS. Ar-Rahman, ayah 66)
Mufti Taqi Usmani
In both there are two springs gushing forth profusely.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
In each will be two gushing springs.
Ruwwad Translation Center
In each there are two gushing springs.
A. J. Arberry
therein two fountains of gushing water --
Abdul Haleem
With a pair of gushing springs.
Abdul Majid Daryabadi
In which will be two fountains gushing forth.
Abdullah Yusuf Ali
In them (each) will be two Springs pouring forth water in continuous abundance;
Abul Ala Maududi
In them will be two gushing springs.
Ahmed Ali
With two fountains gushing constantly, --
Ahmed Raza Khan
In the Gardens are two springs, overflowing with abundance.
Ali Quli Qarai
In both of them will be two gushing springs.
Ali Ünal
In them both are springs gushing forth.
Amatul Rahman Omar
Both of these two have two springs gushing forth.
English Literal
In them (B) (are) two water springs/wells, (B) flowing/gushing .
Faridul Haque
In the Gardens are two springs, overflowing with abundance.
Hamid S. Aziz
In both of them are two springs gushing forth.
Hilali & Khan
In them (both) will be two springs gushing forth water.
Maulana Mohammad Ali
Which then of the bounties of your Lord will you deny?
Mohammad Habib Shakir
In both of them are two springs gushing forth.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Wherein are two abundant springs.
Muhammad Sarwar
In these there will also be two springs gushing forth.
Qaribullah & Darwish
Therein are two gushing fountains of water.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
In them (both) will be two springs Naddakhatan.
Wahiduddin Khan
In both of them live springs gush forth.
Talal Itani
In them are two gushing springs.
Tafsir jalalayn
In both of them will be two gushing fountains, rushing with water, unceasing.
Tafseer Ibn Kathir
In them (both) will be two springs Naddakhatan.
There is no doubt that the former two gardens are better, their branches are fresh, youthful and intermingling. Allah said about the former two gardens,
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
(In them (both) will be two springs flowing (free)), while He said about the springs of the latter two gardens,
نَضَّاخَتَانِ
(Naddakhatan);
Ali bin Abi Talhah reported from Ibn Abbas;
"It means gushing. And the free flowing is stronger than gushing."
Ad-Dahhak said that,
نَضَّاخَتَانِ
(gushing forth) means,
they are full of water and constantly gushing.
فَبِأَيِّ الَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ