Skip to content

Al-Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 5

Ar-Rahman [55]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَلشَّمْسُ وَالْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۙ (الرحمن : ٥٥)

al-shamsu
ٱلشَّمْسُ
The sun
wal-qamaru
وَٱلْقَمَرُ
and the moon
biḥus'bānin
بِحُسْبَانٍ
by (precise) calculation

Transliteration:

Ashshamsu walqamaru bihusbaan (QS. ar-Raḥmān:5)

English / Sahih Translation:

The sun and the moon [move] by precise calculation, (QS. Ar-Rahman, ayah 5)

Mufti Taqi Usmani

The sun and the moon are (bound) by a (fixed) calculation.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The sun and the moon ˹travel˺ with precision.

Ruwwad Translation Center

The sun and the moon follow their precise courses,

A. J. Arberry

The sun and the moon to a reckoning,

Abdul Haleem

The sun and the moon follow their calculated courses;

Abdul Majid Daryabadi

The sun and the moon are in a reckoning.

Abdullah Yusuf Ali

The sun and the moon follow courses (exactly) computed;

Abul Ala Maududi

The sun and the moon follow a reckoning,

Ahmed Ali

The sun and moon revolve to a computation;

Ahmed Raza Khan

The sun and the moon are scheduled.

Ali Quli Qarai

The sun and the moon are [disposed] calculatedly,

Ali Ünal

The sun and the moon are by an exact calculation (of the All-Merciful).

Amatul Rahman Omar

The sun and the moon pursue their scheduled courses on their axis according to a fixed reckoning

English Literal

The sun and the moon with a count/calculation.

Faridul Haque

The sun and the moon are scheduled.

Hamid S. Aziz

The sun and the moon follow courses (exactly) reckoned (in space and time).

Hilali & Khan

The sun and the moon run on their fixed courses (exactly) calculated with measured out stages for each (for reckoning, etc.).

Maulana Mohammad Ali

He created man,

Mohammad Habib Shakir

The sun and the moon follow a reckoning.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The sun and the moon are made punctual.

Muhammad Sarwar

The sun and moon rotate in a predestined orbit.

Qaribullah & Darwish

The sun and the moon to a reckoning.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

The sun and the moon (run) on fixed courses.

Wahiduddin Khan

The sun and the moon move according to a fixed reckoning;

Talal Itani

The sun and the moon move according to plan.

Tafsir jalalayn

The sun and the moon follow a reckoning, they move according to a [strict] calculation,

Tafseer Ibn Kathir

The sun and the moon (run) on fixed courses.

They move in their orbit in perfect succession, according to precise calculation that is never delayed nor disturbed,

لَا الشَّمْسُ يَنبَغِى لَهَأ أَن تدْرِكَ القَمَرَ وَلَا الَّيْلُ سَابِقُ النَّهَارِ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ

It is not for the sun to overtake the moon, nor does the night outstrip the day. They all float, each in an orbit. (36;40),

فَالِقُ الاِصْبَاحِ وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَناً وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَاناً ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

(He is the) Cleaver of the daybreak. He has appointed the night for resting, and the sun and the moon for calculating. Such is the measuring of the Almighty, the All-Knowing. (6;96),

Allah said,

وَالنَّجْمُ وَالشَّجَرُ يَسْجُدَانِ