Al-Qur'an Surah Ar-Rahman Verse 37
Ar-Rahman [55]: 37 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَاِذَا انْشَقَّتِ السَّمَاۤءُ فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِۚ (الرحمن : ٥٥)
- fa-idhā
- فَإِذَا
- Then when
- inshaqqati
- ٱنشَقَّتِ
- is split
- l-samāu
- ٱلسَّمَآءُ
- the heaven
- fakānat
- فَكَانَتْ
- and it becomes
- wardatan
- وَرْدَةً
- rose-colored
- kal-dihāni
- كَٱلدِّهَانِ
- like murky oil
Transliteration:
Fa-izan shaqqatis samaaa'u fakaanat wardatan kaddihaan(QS. ar-Raḥmān:37)
English / Sahih Translation:
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil – (QS. Ar-Rahman, ayah 37)
Mufti Taqi Usmani
So, (it will be a terrible event) when the sky will be split apart and will become rosy, like (red) hides.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹How horrible will it be˺ when the heavens will split apart, becoming rose-red like ˹burnt˺ oil!
Ruwwad Translation Center
When the heaven is split asunder and becomes crimson, like red hide.
A. J. Arberry
And when heaven is split asunder, and turns crimson like red leather --
Abdul Haleem
When the sky is torn apart and turns crimson, like red hide.
Abdul Majid Daryabadi
And when the heaven will be rent in sunder and will become rosy like Unto red hide.
Abdullah Yusuf Ali
When the sky is rent asunder, and it becomes red like ointment;
Abul Ala Maududi
(What will happen) when the heaven will be split asunder and will become crimson like leather?
Ahmed Ali
When the sky will split asunder, and turn rosy like the dregs of annointing oil,
Ahmed Raza Khan
And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red.
Ali Quli Qarai
When the sky is split open, and turns crimson like tanned leather.
Ali Ünal
And finally when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy like red hide – !
Amatul Rahman Omar
And when the heaven splits up and turns crimson like red hide (how will you fare then)?
English Literal
So if the sky/space split/cut open , so it was a red/a rose as/like the paint/painted with oil .
Faridul Haque
And when the heaven will split, it will appear like a rose painted red.
Hamid S. Aziz
And when the heaven is rent asunder and then becomes red like red hide.
Hilali & Khan
Then when the heaven is rent asunder, and it becomes rosy or red like red-oil, or red hide.
Maulana Mohammad Ali
The flames of fire and sparks of brass will be sent upon you, then you will not be able to defend yourselves.
Mohammad Habib Shakir
And when the heaven is rent asunder, and then becomes red like red hide.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And when the heaven splitteth asunder and becometh rosy like red hide -
Muhammad Sarwar
(On the Day of Judgment) when the heavens are rent asunder they will have a flowery color and flow like oil.
Qaribullah & Darwish
When the heaven splits asunder and turns crimson, like red leather.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then when the heaven is rent asunder, and it becomes Wardah like Dihan.
Wahiduddin Khan
When the sky is rent asunder, and becomes red like red leather,
Talal Itani
When the sky splits apart, and becomes rose, like paint.
Tafsir jalalayn
And when the heaven is split open, when it becomes open with [many] gates [in preparation] for the descent of the angels, and it turns crimson (wardatan, [literally, `a rose'], in other words, red like this [rose]), like tanned leather, red skins, in contrast to its [the heaven's] usual appearance (the response to idh, `when', is [along the lines of] fa-m a`zama'l-hawli, `How great will be the terror then!').
Tafseer Ibn Kathir
The Horrors of the Day of Resurrection
Allah said,
فَإِذَا انشَقَّتِ السَّمَاء
Then when the heaven is rent asunder,
on the Day of Resurrection; this meaning is clear in this and similar Ayat, such as,
وَانشَقَّتِ السَّمَأءُ فَهِىَ يَوْمَيِذٍ وَاهِيَةٌ
And the heaven will be rent asunder, for that Day it (the heaven) will be frail and torn up. (69;16),
وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَأءُ بِالْغَمَـمِ وَنُزِّلَ الْمَلَـيِكَةُ تَنزِيلً
And (remember) the Day when the heaven shall be rent asunder with clouds, and the angels will be sent down, with a grand descending. (25;25)
and,
إِذَا السَّمَأءُ انشَقَّتْ
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ
When the heaven is split asunder, and listens to and obeys its Lord -- and it must do so. (84;1-2)
Allah's statement,
فَكَانَتْ وَرْدَةً كَالدِّهَانِ
and it becomes Wardah like Dihan.
This means they will melt just as sediment and silver are melted when heated. And they will be colored, just as dies stain something, sometimes red, sometimes yellow, or blue, or green. This demonstrates the extent of the horrors of the Mighty Day of Resurrection.
As-Suddi said, "It will be as rosy color and as filth oil."
Mujahid said,
كَالدِّهَانِ
(like Dihan), "Like the colors of dyes."
فَبِأَيِّ الَاء رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ