Al-Qur'an Surah Al-Qamar Verse 50
Al-Qamar [54]: 50 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَمَآ اَمْرُنَآ اِلَّا وَاحِدَةٌ كَلَمْحٍ ۢبِالْبَصَرِ (القمر : ٥٤)
- wamā
- وَمَآ
- And not
- amrunā
- أَمْرُنَآ
- (is) Our Command
- illā
- إِلَّا
- but
- wāḥidatun
- وَٰحِدَةٌ
- one
- kalamḥin
- كَلَمْحٍۭ
- like the twinkling
- bil-baṣari
- بِٱلْبَصَرِ
- (of) the eye
Transliteration:
Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun kalamhim bilbasar(QS. al-Q̈amar:50)
English / Sahih Translation:
And Our command is but one, like a glance of the eye. (QS. Al-Qamar, ayah 50)
Mufti Taqi Usmani
And (implementation of) Our command is no more than a single act like the twinkling of an eye.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Our command[[ To bring anything into being. ]] is but a single word,[[ “Be!” And it is!]] done in the blink of an eye.
Ruwwad Translation Center
Our command is but a single word, which is fulfilled in the blink of an eye.
A. J. Arberry
Our commandment is but one word, as the twinkling of an eye.
Abdul Haleem
when We ordain something it happens at once, in the blink of an eye;
Abdul Majid Daryabadi
And Our commandment shall be but one, as the twinkling of an eye.
Abdullah Yusuf Ali
And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.
Abul Ala Maududi
Our command consists of only one Word which is carried out in the twinkling of an eye.
Ahmed Ali
And Our command is but one (word) swift as the winking of an eye.
Ahmed Raza Khan
And Our command is only a fleeting one – like the batting of an eyelid.
Ali Quli Qarai
and Our command is but a single [word], like the twinkling of an eye.
Ali Ünal
And Our commanding is not other than a single (command), like the twinkling of an eye.
Amatul Rahman Omar
Our command is (at once carried out by) only one (word) as quickly as the twinkling of an eye.
English Literal
And Our order/command (is) except one as/like a twinkling/quick glance with the eye sight.395
Faridul Haque
And Our command is only a fleeting one – like the batting of an eyelid.
Hamid S. Aziz
And Our command is but one, as the twinkling of an eye.
Hilali & Khan
And Our Commandment is but one, as the twinkling of an eye.
Maulana Mohammad Ali
On the day when they are dragged into the Fire upon their faces: Taste the touch of hell.
Mohammad Habib Shakir
And Our command is but one, as the twinkling of an eye.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye.
Muhammad Sarwar
It takes only a single command from Us (to bring the Day of Judgment) and that can be achieved within the twinkling of an eye.
Qaribullah & Darwish
And Our Order is but one word like the flashing of an eye.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And Our commandment is but one as the twinkling of an eye.
Wahiduddin Khan
We command but once: Our will is done in the twinkling of an eye;
Talal Itani
And Our command is but once, like the twinkling of an eye.
Tafsir jalalayn
And Our command, for a thing which We want to bring into existence, is but a single word, like the twinkling of an eye, in terms of speed, and this is the saying of kun, `Be', whereat it comes into existence. His command, when He wills a thing, is just to say to it `Be', and it is [Q. 36;82].
Tafseer Ibn Kathir
And Our commandment is but one as the twinkling of an eye.
This is information about the execution of His will in His creation, just as He informed us the execution of His decree in them,
وَمَا أَمْرُنَا إِلاَّ وَاحِدَةٌ
(And Our commandment is but one). meaning,
`We only command a thing once, without needing to repeat the command; and whatever We command comes to existence faster than the blinking of an eye without any delay, not even for an instant.'
Allah said