Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Qamar Verse 45

Al-Qamar [54]: 45 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّوْنَ الدُّبُرَ (القمر : ٥٤)

sayuh'zamu
سَيُهْزَمُ
Soon will be defeated
l-jamʿu
ٱلْجَمْعُ
(their) assembly
wayuwallūna
وَيُوَلُّونَ
and they will turn
l-dubura
ٱلدُّبُرَ
(their) backs

Transliteration:

Sa yuhzamul jam'u wa yuwalloonad dubur (QS. al-Q̈amar:45)

English / Sahih Translation:

[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat]. (QS. Al-Qamar, ayah 45)

Mufti Taqi Usmani

Soon this ‘large group’ shall be defeated, and all of them will turn their backs.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹Soon˺ their united front will be defeated and ˹forced to˺ flee.[[ This was later fulfilled in the Battle of Badr. ]]

Ruwwad Translation Center

Soon their united front will be defeated, and they will flee.

A. J. Arberry

Certainly the host shall be routed, and turn their backs.

Abdul Haleem

Their forces will be routed and they will turn tail and flee.

Abdul Majid Daryabadi

Anon will their multitude be vanquished, and they will turn the back.

Abdullah Yusuf Ali

Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.

Abul Ala Maududi

Soon shall this legion be routed and shall turn their backs and flee.

Ahmed Ali

The army will be routed and put to flight.

Ahmed Raza Khan

The group will soon be routed, and will turn their backs to flee.

Ali Quli Qarai

The league will be routed and turn its back [to flee].

Ali Ünal

(But let them know that) the hosts will all be routed, and they will turn their backs and flee.

Amatul Rahman Omar

Soon that united force shall surely be routed. They will turn (their) backs (and flee before the Muslims).

English Literal

The gathering/collection/group will be defeated , and they turn away the back/end.

Faridul Haque

The group will soon be routed, and will turn their backs to flee.

Hamid S. Aziz

But soon shall the hosts be routed, and they shall flee.

Hilali & Khan

Their multitude will be put to flight, and they will show their backs.

Maulana Mohammad Ali

They rejected all Our signs, so We overtook them with the seizing of the Mighty, the Powerful.

Mohammad Habib Shakir

Soon shall the hosts be routed, and they shall turn (their) backs.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The hosts will all be routed and will turn and flee.

Muhammad Sarwar

(Let them know that) this united group will soon run away in defeat.

Qaribullah & Darwish

Most certainly their gatherings shall be routed, and they will turn their backs.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Their multitude will be put to flight, and they will show their backs.

Wahiduddin Khan

The hosts shall soon be routed and they shall be put to flight.

Talal Itani

The multitude will be defeated, and they will turn their backs.

Tafsir jalalayn

The host will [truly] be routed and turn its back [to flee], and so they were defeated at Badr and God's Messenger (s) was granted victory over them.

Tafseer Ibn Kathir

Their multitude will be put to flight, and they will show their backs.

affirming that their gathering shall scatter, and they shall be defeated.

Al-Bukhari recorded that Ibn Abbas said,

"The Prophet, while in a dome-shaped tent on the day of the battle of Badr, said,

أَنْشُدُكَ عَهْدَكَ وَوَعْدَكَ

اللْهُمَّ إِنْ شِيْتَ لَمْ تُعْبَدْ بَعْدَ الْيَوْمِ فِي الاَْرْضِ أَبَدًا

O Allah! I ask you for the fulfillment of Your covenant and promise.

O Allah! If You wish (to destroy the believers), You will never be worshipped on the earth after today.

Abu Bakr caught him by the hand and said, `This is sufficient, O Allah's Messenger! You have sufficiently asked and petitioned Allah.'

The Prophet was clad in his armor at that time and went out, saying,

سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ الدُّبُرَ

بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَالسَّاعَةُ أَدْهَى وَأَمَرُّ