Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Qamar Verse 30

Al-Qamar [54]: 30 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِيْ وَنُذُرِ (القمر : ٥٤)

fakayfa
فَكَيْفَ
So how
kāna
كَانَ
was
ʿadhābī
عَذَابِى
My punishment
wanudhuri
وَنُذُرِ
and My warnings

Transliteration:

Fakaifa kaana 'azaabee wa nuzur (QS. al-Q̈amar:30)

English / Sahih Translation:

And how [severe] were My punishment and warning. (QS. Al-Qamar, ayah 30)

Mufti Taqi Usmani

So how was My torment and My warnings?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then how ˹dreadful˺ were My punishment and warnings!

Ruwwad Translation Center

Then how were My punishment and My warnings!

A. J. Arberry

How then were My chastisement and My warnings?

Abdul Haleem

How [terrible] was My punishment and [the fulfilment of] My warnings!

Abdul Majid Daryabadi

So how dreadful have been My torment and My warnings.

Abdullah Yusuf Ali

Ah! how (terrible) was My Penalty and My Warning!

Abul Ala Maududi

So how awesome were My chastisement and My warnings!

Ahmed Ali

How was then My punishment of which they had been warned?

Ahmed Raza Khan

So how did My punishment turn out, and My warnings?

Ali Quli Qarai

So how were My punishment and My warnings?!

Ali Ünal

And see how (severe) was My punishment and (how true) My warnings:

Amatul Rahman Omar

And (behold!) how (terrible) then was My punishment and (how true) My warning!

English Literal

So how was My torture and My warnings/notices?

Faridul Haque

So how did My punishment turn out, and My warnings?

Hamid S. Aziz

How great was then My punishment after My warning!

Hilali & Khan

Then, how (terrible) was My Torment and My Warnings?

Maulana Mohammad Ali

Surely We are going to send the she-camel as a trial for them; so watch them and have patience.

Mohammad Habib Shakir

How (great) was then My punishment and My warning!

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings!

Muhammad Sarwar

How terrible was My punishment and warning.

Qaribullah & Darwish

How then were My punishment and My warnings!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then, how was My torment and My warnings

Wahiduddin Khan

How [terrible] were My punishment and My warnings!

Talal Itani

So how were My punishment and My warnings?

Tafsir jalalayn

How then were My chastisement and My warnings?, My warning them of chastisement before it was sent down? In other words, it was justified. He explains it [their chastisement] by saying;

Tafseer Ibn Kathir

and killed (her). Then, how was My torment and My warnings,

`I tormented them, so how was the torment I sent on them because of their disbelief in Me and denying My Messenger'

إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَاحِدَةً فَكَانُوا كَهَشِيمِ الْمُحْتَظِرِ