Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 8

An-Najm [53]: 8 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلّٰىۙ (النجم : ٥٣)

thumma
ثُمَّ
Then
danā
دَنَا
he approached
fatadallā
فَتَدَلَّىٰ
and came down

Transliteration:

Summa danaa fatadalla (QS. an-Najm:8)

English / Sahih Translation:

Then he approached and descended (QS. An-Najm, ayah 8)

Mufti Taqi Usmani

Then he drew near, and came down,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

then he approached ˹the Prophet˺, coming so close

Ruwwad Translation Center

Then he approached [the Prophet] and descended,

A. J. Arberry

then drew near and suspended hung,

Abdul Haleem

and then approached––coming down

Abdul Majid Daryabadi

Thereafter he drew nigh, then he let himself down.

Abdullah Yusuf Ali

Then he approached and came closer,

Abul Ala Maududi

Then he drew near and hung above suspended,

Ahmed Ali

Then he drew near and drew closer

Ahmed Raza Khan

Then the Spectacle became closer, and came down in full view.

Ali Quli Qarai

Then he drew nearer and nearer

Ali Ünal

Then, he drew near and came close,

Amatul Rahman Omar

Then he drew near to Him and afterwards he descended (to mankind, for their guidance).

English Literal

Then he neared, so he lowered/dropped.

Faridul Haque

Then the Spectacle became closer, and came down in full view.

Hamid S. Aziz

Then he drew near, and descended

Hilali & Khan

Then he [Jibrael (Gabriel)] approached and came closer,

Maulana Mohammad Ali

And he is in the highest part of the horizon.

Mohammad Habib Shakir

Then he drew near, then he bowed

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then he drew nigh and came down

Muhammad Sarwar

He (Gabriel) then came nearer and nearer.

Qaribullah & Darwish

then he drew near, and became close

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then he approached and came closer,

Wahiduddin Khan

then came down close

Talal Itani

Then he came near, and hovered around.

Tafsir jalalayn

Then he drew near, he came close to him, and drew closer still,

Tafseer Ibn Kathir

Then he approached and came closer,

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى