Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 56

An-Najm [53]: 56 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

هٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰى (النجم : ٥٣)

hādhā
هَٰذَا
This
nadhīrun
نَذِيرٌ
(is) a warner
mina
مِّنَ
from
l-nudhuri
ٱلنُّذُرِ
the warners
l-ūlā
ٱلْأُولَىٰٓ
the former

Transliteration:

Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa (QS. an-Najm:56)

English / Sahih Translation:

This [Prophet (^)] is a warner from [i.e., like] the former warners. (QS. An-Najm, ayah 56)

Mufti Taqi Usmani

This (Prophet) is a warner from the (genus of the) previous warners.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

This ˹Prophet˺ is a warner like earlier ones.

Ruwwad Translation Center

This [Prophet] is a warner like the earlier warners.

A. J. Arberry

This is a warner, of the warners of old.

Abdul Haleem

This is a warning just like the warnings sent in former times.

Abdul Majid Daryabadi

This is a warner of the warners of old.

Abdullah Yusuf Ali

This is a Warner, of the (series of) Warners of old!

Abul Ala Maududi

This is a warning among the warnings of yore.

Ahmed Ali

He who warns you is one of the warners of old.

Ahmed Raza Khan

He (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning.

Ali Quli Qarai

This is a warner, [in the tradition] of the warners of old.

Ali Ünal

And this (Messenger) is a warner like the warners of old.

Amatul Rahman Omar

This (Prophet) is a Warner (towards all the peoples of the worlds) from among the (series of) Warners (to one particular people) of old.

English Literal

That (is) a warning/notice from the warnings/notices , the first/beginning.

Faridul Haque

He (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning.

Hamid S. Aziz

This is a Warner of (the series or like) the Warners of old.

Hilali & Khan

This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old.

Maulana Mohammad Ali

And Thamud, so He spared not:

Mohammad Habib Shakir

This is a warner of the warners of old.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

This is a warner of the warners of old.

Muhammad Sarwar

This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets).

Qaribullah & Darwish

This is a warner from the warners of ancient times.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

This is a warner from the warners of old.

Wahiduddin Khan

This is a warning just like those of former times.

Talal Itani

This is a warning, just like the first warnings.

Tafsir jalalayn

This, Muhammad (s), is a warner, [in the tradition] of the warners of old, of their kind, that is to say, he is a messenger like messengers before him, sent to you just as they were sent to their peoples.

Tafseer Ibn Kathir

A Warning and Exhortation, the Order to prostrate and to be humble

Allah said,

هَذَا نَذِيرٌ

This is a warner, (in reference to Muhammad),

مِّنَ النُّذُرِ الاُْولَى



from the warners of old.

means, just like the warners of old, he was sent as a Messenger as they were sent as Messengers.

Allah the Exalted said,

قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مِّنَ الرُّسُلِ

Say;

"I am not a new thing among the Messengers." (46;9)

Allah said;

أَزِفَتْ الاْزِفَةُ