Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 56
An-Najm [53]: 56 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
هٰذَا نَذِيْرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْاُوْلٰى (النجم : ٥٣)
- hādhā
- هَٰذَا
- This
- nadhīrun
- نَذِيرٌ
- (is) a warner
- mina
- مِّنَ
- from
- l-nudhuri
- ٱلنُّذُرِ
- the warners
- l-ūlā
- ٱلْأُولَىٰٓ
- the former
Transliteration:
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa(QS. an-Najm:56)
English / Sahih Translation:
This [Prophet (^)] is a warner from [i.e., like] the former warners. (QS. An-Najm, ayah 56)
Mufti Taqi Usmani
This (Prophet) is a warner from the (genus of the) previous warners.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
This ˹Prophet˺ is a warner like earlier ones.
Ruwwad Translation Center
This [Prophet] is a warner like the earlier warners.
A. J. Arberry
This is a warner, of the warners of old.
Abdul Haleem
This is a warning just like the warnings sent in former times.
Abdul Majid Daryabadi
This is a warner of the warners of old.
Abdullah Yusuf Ali
This is a Warner, of the (series of) Warners of old!
Abul Ala Maududi
This is a warning among the warnings of yore.
Ahmed Ali
He who warns you is one of the warners of old.
Ahmed Raza Khan
He (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning.
Ali Quli Qarai
This is a warner, [in the tradition] of the warners of old.
Ali Ünal
And this (Messenger) is a warner like the warners of old.
Amatul Rahman Omar
This (Prophet) is a Warner (towards all the peoples of the worlds) from among the (series of) Warners (to one particular people) of old.
English Literal
That (is) a warning/notice from the warnings/notices , the first/beginning.
Faridul Haque
He (Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning.
Hamid S. Aziz
This is a Warner of (the series or like) the Warners of old.
Hilali & Khan
This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old.
Maulana Mohammad Ali
And Thamud, so He spared not:
Mohammad Habib Shakir
This is a warner of the warners of old.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
This is a warner of the warners of old.
Muhammad Sarwar
This is a (Prophet) like that of the ancient warners (Prophets).
Qaribullah & Darwish
This is a warner from the warners of ancient times.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
This is a warner from the warners of old.
Wahiduddin Khan
This is a warning just like those of former times.
Talal Itani
This is a warning, just like the first warnings.
Tafsir jalalayn
This, Muhammad (s), is a warner, [in the tradition] of the warners of old, of their kind, that is to say, he is a messenger like messengers before him, sent to you just as they were sent to their peoples.
Tafseer Ibn Kathir
A Warning and Exhortation, the Order to prostrate and to be humble
Allah said,
هَذَا نَذِيرٌ
This is a warner, (in reference to Muhammad),
مِّنَ النُّذُرِ الاُْولَى
from the warners of old.
means, just like the warners of old, he was sent as a Messenger as they were sent as Messengers.
Allah the Exalted said,
قُلْ مَا كُنتُ بِدْعاً مِّنَ الرُّسُلِ
Say;
"I am not a new thing among the Messengers." (46;9)
Allah said;
أَزِفَتْ الاْزِفَةُ