Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 5

An-Najm [53]: 5 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

عَلَّمَهٗ شَدِيْدُ الْقُوٰىۙ (النجم : ٥٣)

ʿallamahu
عَلَّمَهُۥ
Has taught him
shadīdu
شَدِيدُ
the (one) mighty
l-quwā
ٱلْقُوَىٰ
(in) power

Transliteration:

'Allamahoo shadeedul quwaa (QS. an-Najm:5)

English / Sahih Translation:

Taught to him by one intense in strength [i.e., Gabriel] – (QS. An-Najm, ayah 5)

Mufti Taqi Usmani

It is taught to him by one (angel) of strong faculties,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

He has been taught by one ˹angel˺ of mighty power[[ The angel Gabriel. ]]

Ruwwad Translation Center

He was taught by [an angel of] mighty power,

A. J. Arberry

taught him by one terrible in power,

Abdul Haleem

It was taught to him by [an angel] with mighty powers

Abdul Majid Daryabadi

One of mighty powers hath taught it him.

Abdullah Yusuf Ali

He was taught by one Mighty in Power,

Abul Ala Maududi

something that a very powerful one has imparted to him,

Ahmed Ali

Bestowed on him by the Supreme Intellect,

Ahmed Raza Khan

He has been taught by the Extremely Powerful.

Ali Quli Qarai

taught him by one of great powers,

Ali Ünal

One of forceful might (Gabriel) has taught it;

Amatul Rahman Omar

The Lord of Mighty Powers has taught him (this discourse).

English Literal

The powers`/strength`s strong (severe) taught/instructed him.

Faridul Haque

He has been taught by the Extremely Powerful.

Hamid S. Aziz

Taught by one of mighty power, (The Archangel Gabriel)

Hilali & Khan

He has been taught (this Quran) by one mighty in power [Jibrael (Gabriel)].

Maulana Mohammad Ali

It is naught but revelation that is revealed --

Mohammad Habib Shakir

The Lord of Mighty Power has taught him,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Which one of mighty powers hath taught him,

Muhammad Sarwar

and taught to him

Qaribullah & Darwish

taught by One who is Stern in power.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

He has been taught by one mighty in power.

Wahiduddin Khan

He was taught by [an angel] who is mighty in power,

Talal Itani

Taught to him by the Extremely Powerful.

Tafsir jalalayn

it is, taught to him by, an angel, one of awesome power,

Tafseer Ibn Kathir

The Trustworthy Angel brought Allah's Revelation to the Trustworthy Messenger

Allah the Exalted states,

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى



He has been taught by one mighty in power.

Allah the Exalted states that the Message His servant and Messenger Muhammad brought to people was taught to him by,
شَدِيدُ الْقُوَى
(mighty in power), he is Jibril, peace be upon him,

إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ

ذِى قُوَّةٍ عِندَ ذِى الْعَرْشِ مَكِينٍ

مُّطَـعٍ ثَمَّ أَمِينٍ

Verily, this is the Word a most honorable messenger, owner of power, with (Allah) the Lord of the Throne, obeyed (by the angels) and trustworthy. (81;19-21)

Allah said here