Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 43
An-Najm [53]: 43 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَنَّهٗ هُوَ اَضْحَكَ وَاَبْكٰى (النجم : ٥٣)
- wa-annahu
- وَأَنَّهُۥ
- And that He
- huwa
- هُوَ
- [He]
- aḍḥaka
- أَضْحَكَ
- makes (one) laugh
- wa-abkā
- وَأَبْكَىٰ
- and makes (one) weep
Transliteration:
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa(QS. an-Najm:43)
English / Sahih Translation:
And that it is He who makes [one] laugh and weep (QS. An-Najm, ayah 43)
Mufti Taqi Usmani
and that He is the One who makes (one) laugh and makes (him) weep,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Moreover, He is the One Who brings about joy and sadness.[[ lit., laughter and weeping. ]]
Ruwwad Translation Center
and that He is the One Who makes people laugh and weep,
A. J. Arberry
and that it is He who makes to laugh, and that makes to weep,
Abdul Haleem
that it is He who makes people laugh and weep;
Abdul Majid Daryabadi
And that it is He Who causeth to laugh and causeth to weep.
Abdullah Yusuf Ali
That it is He Who granteth Laughter and Tears;
Abul Ala Maududi
and that He it is Who causes people to laugh and to cry,
Ahmed Ali
That it is He who makes you happy and morose,
Ahmed Raza Khan
And that it is He Who made (you) laugh and made (you) cry?
Ali Quli Qarai
that it is He who makes [men] laugh, and weep,
Ali Ünal
And He it is Who (by His Will, Power, and creation) enables to laugh and to weep.
Amatul Rahman Omar
And that it is He alone Who makes people laugh and weep.
English Literal
And that He made laugh,and He made to weep .
Faridul Haque
And that it is He Who made (you) laugh and made (you) cry?
Hamid S. Aziz
And that He it is Who makes men laugh and makes them weep;
Hilali & Khan
And that it is He (Allah) Who makes (whom He wills) laugh, and makes (whom He wills) weep;
Maulana Mohammad Ali
And that his striving will soon be seen.
Mohammad Habib Shakir
And that He it is Who makes (men) laugh and makes (them) weep;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And that He it is who maketh laugh, and maketh weep,
Muhammad Sarwar
It is He who causes laughter and weeping.
Qaribullah & Darwish
that it is He who causes to laugh and causes to weep.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And that it is He Who makes laugh, and makes weep.
Wahiduddin Khan
that it is He who brings laughter and tears;
Talal Itani
And that it is He who causes laughter and weeping.
Tafsir jalalayn
and that it is He Who makes to laugh, whomever He will He makes joyous, and makes to weep, whomever He will He makes him sorrowful,
Tafseer Ibn Kathir
And that it is He Who makes you laugh, and makes you weep.
means that He created in His creatures the ability to laugh or weep and the causes for each of these opposites,
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا