Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 40

An-Najm [53]: 40 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰىۖ (النجم : ٥٣)

wa-anna
وَأَنَّ
And that
saʿyahu
سَعْيَهُۥ
his striving
sawfa
سَوْفَ
will soon
yurā
يُرَىٰ
be seen

Transliteration:

Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa (QS. an-Najm:40)

English / Sahih Translation:

And that his effort is going to be seen – (QS. An-Najm, ayah 40)

Mufti Taqi Usmani

and that his effort will soon be seen,

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and that ˹the outcome of˺ their endeavours will be seen ˹in their record˺,

Ruwwad Translation Center

and that his efforts will be examined,

A. J. Arberry

and that his labouring shall surely be seen,

Abdul Haleem

that his labour will be seen

Abdul Majid Daryabadi

And that his endeavour shall be presently observed.

Abdullah Yusuf Ali

That (the fruit of) his striving will soon come in sight;

Abul Ala Maududi

and that (the result of) his striving shall soon be seen,

Ahmed Ali

That his endeavours will be judged,

Ahmed Raza Khan

And that his effort will soon be scrutinised?

Ali Quli Qarai

and that he will soon be shown his endeavour,

Ali Ünal

And his labor will be brought forth to be seen.

Amatul Rahman Omar

And that his strivings shall necessarily be seen (and evaluated),

English Literal

And that (E) his striving/endeavor will be seen.

Faridul Haque

And that his effort will soon be scrutinised?

Hamid S. Aziz

And that his striving shall be seen.

Hilali & Khan

And that his deeds will be seen,

Maulana Mohammad Ali

And (of) Abraham who fulfilled (commandments)?

Mohammad Habib Shakir

And that his striving shall soon be seen-

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And that his effort will be seen.

Muhammad Sarwar

He will certainly see the result of his labor

Qaribullah & Darwish

and that his work is surely seen

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And that his deeds will be seen.

Wahiduddin Khan

and that [the fruit of] his striving shall soon be seen;

Talal Itani

And that his efforts will be witnessed.

Tafsir jalalayn

and that his endeavour will be seen, it will be inspected in the Hereafter,

Tafseer Ibn Kathir

And that his deeds will be seen.

meaning, on the Day of Resurrection,

وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُوْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَـلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ فَيُنَبِّيُكُمْ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ

And say;"Do deeds! Allah will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do." (9;105),

Then Allah will remind you of your actions and recompense you for them in the best manner, good for good and evil for evil.

Allah's statement here,

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الاَْوْفَى