Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 40
An-Najm [53]: 40 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَاَنَّ سَعْيَهٗ سَوْفَ يُرٰىۖ (النجم : ٥٣)
- wa-anna
- وَأَنَّ
- And that
- saʿyahu
- سَعْيَهُۥ
- his striving
- sawfa
- سَوْفَ
- will soon
- yurā
- يُرَىٰ
- be seen
Transliteration:
Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa(QS. an-Najm:40)
English / Sahih Translation:
And that his effort is going to be seen – (QS. An-Najm, ayah 40)
Mufti Taqi Usmani
and that his effort will soon be seen,
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
and that ˹the outcome of˺ their endeavours will be seen ˹in their record˺,
Ruwwad Translation Center
and that his efforts will be examined,
A. J. Arberry
and that his labouring shall surely be seen,
Abdul Haleem
that his labour will be seen
Abdul Majid Daryabadi
And that his endeavour shall be presently observed.
Abdullah Yusuf Ali
That (the fruit of) his striving will soon come in sight;
Abul Ala Maududi
and that (the result of) his striving shall soon be seen,
Ahmed Ali
That his endeavours will be judged,
Ahmed Raza Khan
And that his effort will soon be scrutinised?
Ali Quli Qarai
and that he will soon be shown his endeavour,
Ali Ünal
And his labor will be brought forth to be seen.
Amatul Rahman Omar
And that his strivings shall necessarily be seen (and evaluated),
English Literal
And that (E) his striving/endeavor will be seen.
Faridul Haque
And that his effort will soon be scrutinised?
Hamid S. Aziz
And that his striving shall be seen.
Hilali & Khan
And that his deeds will be seen,
Maulana Mohammad Ali
And (of) Abraham who fulfilled (commandments)?
Mohammad Habib Shakir
And that his striving shall soon be seen-
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And that his effort will be seen.
Muhammad Sarwar
He will certainly see the result of his labor
Qaribullah & Darwish
and that his work is surely seen
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And that his deeds will be seen.
Wahiduddin Khan
and that [the fruit of] his striving shall soon be seen;
Talal Itani
And that his efforts will be witnessed.
Tafsir jalalayn
and that his endeavour will be seen, it will be inspected in the Hereafter,
Tafseer Ibn Kathir
And that his deeds will be seen.
meaning, on the Day of Resurrection,
وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُوْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَـلِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَـدَةِ فَيُنَبِّيُكُمْ بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
And say;"Do deeds! Allah will see your deeds, and (so will) His Messenger and the believers. And you will be brought back to the All-Knower of the unseen and the seen. Then He will inform you of what you used to do." (9;105),
Then Allah will remind you of your actions and recompense you for them in the best manner, good for good and evil for evil.
Allah's statement here,
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الاَْوْفَى