Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 37

An-Najm [53]: 37 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَاِبْرٰهِيْمَ الَّذِيْ وَفّٰىٓ ۙ (النجم : ٥٣)

wa-ib'rāhīma
وَإِبْرَٰهِيمَ
And Ibrahim
alladhī
ٱلَّذِى
who
waffā
وَفَّىٰٓ
fulfilled?

Transliteration:

Wa Ibraaheemal lazee waffaaa (QS. an-Najm:37)

English / Sahih Translation:

And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] – (QS. An-Najm, ayah 37)

Mufti Taqi Usmani

and of Ibrāhīm who fulfilled (his duties)?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

and ˹that of˺ Abraham, who ˹perfectly˺ fulfilled ˹his covenant˺?

Ruwwad Translation Center

and of Abraham, who fulfilled his duty?

A. J. Arberry

and Abraham, he who paid his debt in full?

Abdul Haleem

and of Abraham, who fulfilled his duty:

Abdul Majid Daryabadi

And of Ibrahim who faithfully fulfilled?

Abdullah Yusuf Ali

And of Abraham who fulfilled his engagements?-

Abul Ala Maududi

and of Abraham, who lived up to the trust?

Ahmed Ali

And of Abraham who fulfilled his trust? --

Ahmed Raza Khan

And of Ibrahim, who was most obedient?

Ali Quli Qarai

and of Abraham, who fulfilled [his summons]:

Ali Ünal

And of Abraham who discharged his due (fulfilling all his duties to perfection)?

Amatul Rahman Omar

And (those of) Abraham who thoroughly and faithfully fulfilled (the commandments of his Lord).

English Literal

And Abraham who fulfilled/completed.

Faridul Haque

And of Ibrahim, who was most obedient?

Hamid S. Aziz

And of Abraham who fulfilled (the commandments or duties):

Hilali & Khan

And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey),

Maulana Mohammad Ali

And gives a little, then withholds?

Mohammad Habib Shakir

And (of) Ibrahim who fulfilled (the commandments):

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And Abraham who paid his debt:

Muhammad Sarwar

and about Abraham who fulfilled his duty (to God)?

Qaribullah & Darwish

and Abraham, who paid his debt in full?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And of Ibrahim who fulfilled all that:

Wahiduddin Khan

And with Abraham who kept his word:

Talal Itani

And of Abraham, who fulfilled?

Tafsir jalalayn

and, the scrolls of, Abraham who fulfilled [his summons], [he who] completed what he had been charged with, as in; And when his Lord tested Abraham with certain words and he fulfilled them [Q. 2;124] (the explication of m, `what', is [the following]);

Tafseer Ibn Kathir

Or is he not informed with what is in the Suhuf of Musa. And of Ibrahim who fulfilled,

Sa`id bin Jubayr and Ath-Thawri said it means;

"Conveyed all that he was ordered to convey."

Ibn `Abbas said about;
وَفَّى
(fulfilled) ,

"He delivered all that Allah ordered him to deliver."

Sa`id bin Jubayr said about;
وَفَّى
(fulfilled), "What he was ordered."

Qatadah said about;
وَفَّى
(fulfilled),

"He obeyed Allah and delivered His Message to His creatures."

This is the view preferred by Ibn Jarir because it includes the statement before it and supports it.

Allah said,

وَإِذِ ابْتَلَى إِبْرَهِيمَ رَبُّهُ بِكَلِمَـتٍ فَأَتَمَّهُنَّ قَالَ إِنِّى جَـعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا

And (remember) when the Lord of Ibrahim tried him with (certain) commands, which he fulfilled. He said;"Verily, I am going to make you an Imam (a leader) for mankind." (2;124)

Therefore, Ibrahim fulfilled all the commands of his Lord, stayed away from all the prohibitions, and conveyed Allah's Message in its entirety. Therefore, he is worthy of being made a leader for mankind in all of his affairs, statements and actions.

Allah the Exalted said,

ثُمَّ أَوْحَيْنَأ إِلَيْكَ أَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ إِبْرَهِيمَ حَنِيفًا وَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ

Then, We have sent the revelation to you (saying);"Follow the religion of Ibrahim, a Hanif, and he was not of the idolators." (16;123)
None shall carry the Burden of Any Other on the Day of Resurrection

Allah the Exalted explained what He has revealed in the Scripture of Ibrahim and Musa,

أَلاَّ تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَى