Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 13
An-Najm [53]: 13 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰىۙ (النجم : ٥٣)
- walaqad
- وَلَقَدْ
- And certainly
- raāhu
- رَءَاهُ
- he saw him
- nazlatan
- نَزْلَةً
- (in) descent
- ukh'rā
- أُخْرَىٰ
- another
Transliteration:
Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa(QS. an-Najm:13)
English / Sahih Translation:
And he certainly saw him in another descent (QS. An-Najm, ayah 13)
Mufti Taqi Usmani
Indeed he saw him another time
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And he certainly saw that ˹angel descend˺ a second time
Ruwwad Translation Center
He certainly saw him a second time
A. J. Arberry
Indeed, he saw him another time
Abdul Haleem
A second time he saw him:
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly he saw him at another descent.
Abdullah Yusuf Ali
For indeed he saw him at a second descent,
Abul Ala Maududi
Indeed he saw him a second time,
Ahmed Ali
He saw Him indeed another time
Ahmed Raza Khan
And indeed he did see the Spectacle again.
Ali Quli Qarai
Certainly he saw it yet another time,
Ali Ünal
Assuredly he saw him during a second descent,
Amatul Rahman Omar
And, of course, he saw Him (in His another manifestation to him) yet another time.
English Literal
And he had (E) seen/understood him another/other one descent.
Faridul Haque
And indeed he did see the Spectacle again.
Hamid S. Aziz
And certainly he saw him in another descent,
Hilali & Khan
And indeed he (Muhammad SAW) saw him [Jibrael (Gabriel)] at a second descent (i.e. another time).
Maulana Mohammad Ali
Do you then dispute with him as to what he saw?
Mohammad Habib Shakir
And certainly he saw him in another descent,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And verily he saw him yet another time
Muhammad Sarwar
He certainly saw him (Gabriel) during his other ascent
Qaribullah & Darwish
Indeed, he saw him in another descent
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And indeed he saw him at a second descent.
Wahiduddin Khan
And certainly he saw him descend a second time:
Talal Itani
He saw him on another descent.
Tafsir jalalayn
And verily he saw him, in his [true] image, another time,
Tafseer Ibn Kathir
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى