Skip to content

Al-Qur'an Surah An-Najm Verse 13

An-Najm [53]: 13 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

وَلَقَدْ رَاٰهُ نَزْلَةً اُخْرٰىۙ (النجم : ٥٣)

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
raāhu
رَءَاهُ
he saw him
nazlatan
نَزْلَةً
(in) descent
ukh'rā
أُخْرَىٰ
another

Transliteration:

Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa (QS. an-Najm:13)

English / Sahih Translation:

And he certainly saw him in another descent (QS. An-Najm, ayah 13)

Mufti Taqi Usmani

Indeed he saw him another time

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

And he certainly saw that ˹angel descend˺ a second time

Ruwwad Translation Center

He certainly saw him a second time

A. J. Arberry

Indeed, he saw him another time

Abdul Haleem

A second time he saw him:

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly he saw him at another descent.

Abdullah Yusuf Ali

For indeed he saw him at a second descent,

Abul Ala Maududi

Indeed he saw him a second time,

Ahmed Ali

He saw Him indeed another time

Ahmed Raza Khan

And indeed he did see the Spectacle again.

Ali Quli Qarai

Certainly he saw it yet another time,

Ali Ünal

Assuredly he saw him during a second descent,

Amatul Rahman Omar

And, of course, he saw Him (in His another manifestation to him) yet another time.

English Literal

And he had (E) seen/understood him another/other one descent.

Faridul Haque

And indeed he did see the Spectacle again.

Hamid S. Aziz

And certainly he saw him in another descent,

Hilali & Khan

And indeed he (Muhammad SAW) saw him [Jibrael (Gabriel)] at a second descent (i.e. another time).

Maulana Mohammad Ali

Do you then dispute with him as to what he saw?

Mohammad Habib Shakir

And certainly he saw him in another descent,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And verily he saw him yet another time

Muhammad Sarwar

He certainly saw him (Gabriel) during his other ascent

Qaribullah & Darwish

Indeed, he saw him in another descent

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

And indeed he saw him at a second descent.

Wahiduddin Khan

And certainly he saw him descend a second time:

Talal Itani

He saw him on another descent.

Tafsir jalalayn

And verily he saw him, in his [true] image, another time,

Tafseer Ibn Kathir

عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى