Al-Qur'an Surah At-Tur Verse 41
At-Tur [52]: 41 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَۗ (الطور : ٥٢)
- am
- أَمْ
- Or
- ʿindahumu
- عِندَهُمُ
- with them
- l-ghaybu
- ٱلْغَيْبُ
- (is) the unseen
- fahum
- فَهُمْ
- so they
- yaktubūna
- يَكْتُبُونَ
- write (it) down?
Transliteration:
Am 'indahumul ghaibu fahum yaktuboon(QS. aṭ-Ṭūr:41)
English / Sahih Translation:
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down? (QS. At-Tur, ayah 41)
Mufti Taqi Usmani
Or have they the knowledge of the Unseen, and they are recording it?
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Or do they have access to ˹the Record in˺ the unseen, so they copy it ˹for all to see˺?
Ruwwad Translation Center
Or do they have [knowledge of] the unseen so they are writing it down?
A. J. Arberry
Or is the Unseen in their keeping, and so they are writing it down?
Abdul Haleem
Do they have [access to] the unseen? Could they write it down?
Abdul Majid Daryabadi
Is with them the Unseen, and they write it down!
Abdullah Yusuf Ali
Or that the Unseen in it their hands, and they write it down?
Abul Ala Maududi
Or is it that they have access to (the Truths in) the realm beyond sense-perception which they are writing down?
Ahmed Ali
Or do they have knowledge of the Unknown which they write down?
Ahmed Raza Khan
Or is the hidden with them, by which they pass judgements?
Ali Quli Qarai
Do they have [access to] the Unseen, which they write down?
Ali Ünal
Or do they have the knowledge of the Unseen (and the Supreme Preserved Tablet) so that they write down the decrees (determining all events, and stipulating a way of life for others to follow)?
Amatul Rahman Omar
Do they have (the knowledge of) the unseen so that they write down (and judge things in its light).
English Literal
Or at them (is) the unseen/absent so they write/dictate ?
Faridul Haque
Or is the hidden with them, by which they pass judgements?
Hamid S. Aziz
Or have they the unseen so that they write it down?
Hilali & Khan
Or that the Ghaib (unseen) is with them, and they write it down?
Maulana Mohammad Ali
Or askest thou a reward from them so that they are over-burdened by a debt?
Mohammad Habib Shakir
Or have they the unseen so that they write (it) down?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Or possess they the Unseen so that they can write (it) down?
Muhammad Sarwar
Do they have knowledge of the unseen, thus, are able to predict (the future)?
Qaribullah & Darwish
Or, is the Unseen in their keeping, so they are writing it down?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Or that the Unseen is with them, and they write it down
Wahiduddin Khan
Do they possess knowledge of the unseen, so that they can write it down?
Talal Itani
Or do they know the future, and they are writing it down?
Tafsir jalalayn
Or do they have [access to] the Unseen, that is, the knowledge of it, so that they can write it down?, and are hence able to dispute with the Prophet (s) regarding the Resurrection and the matters relating to the Hereafter, as they claim.
Tafseer Ibn Kathir
Or that the Unseen is with them, and they write it down?
means, they do not have knowledge of the Unseen, for none in the heavens or earth knows the Unseen except Allah,
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًا
فَالَّذِينَ كَفَرُوا هُمُ الْمَكِيدُونَ