Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Tur Verse 15

At-Tur [52]: 15 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

اَفَسِحْرٌ هٰذَآ اَمْ اَنْتُمْ لَا تُبْصِرُوْنَ (الطور : ٥٢)

afasiḥ'run
أَفَسِحْرٌ
Then is this magic
hādhā
هَٰذَآ
Then is this magic
am
أَمْ
or
antum
أَنتُمْ
you
لَا
(do) not
tub'ṣirūna
تُبْصِرُونَ
see?

Transliteration:

Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon (QS. aṭ-Ṭūr:15)

English / Sahih Translation:

Then is this magic, or do you not see? (QS. At-Tur, ayah 15)

Mufti Taqi Usmani

Is it then magic, or do you not see?

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Is this magic, or do you not see?

Ruwwad Translation Center

Is this [punishment] magic, or do you not see?

A. J. Arberry

What, is this magic, or is it you that do not see?

Abdul Haleem

So is this sorcery? Do you still not see it?

Abdul Majid Daryabadi

Is this magic? or ye still see not clearly!

Abdullah Yusuf Ali

"Is this then a fake, or is it ye that do not see?

Abul Ala Maududi

Is this, then, any feat of magic or are you unable to see?

Ahmed Ali

Is it magic, or you cannot see?

Ahmed Raza Khan

“So is this magic, or are you unable to see?”

Ali Quli Qarai

Is this, then, [also] magic, or is it you who do not perceive?

Ali Ünal

"Is this sorcery (for you used to deride the Revelation as sorcery), or is it that you do not see (so that, for you, it is something illusory)?

Amatul Rahman Omar

`Is this an illusion or is it you who are still unable to see?

English Literal

So is magic/sorcery that (so is that magic/sorcery)? Or you do not see/look/understand?

Faridul Haque

“So is this magic, or are you unable to see?”

Hamid S. Aziz

Is it magic then, or do you not see?

Hilali & Khan

Is this magic, or do you not see?

Maulana Mohammad Ali

This is the Fire, which you gave the lie to.

Mohammad Habib Shakir

Is it magic then or do you not see?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Is this magic, or do ye not see?

Muhammad Sarwar

Is it magic or do you not still see?

Qaribullah & Darwish

Is this magic, or is it that you do you not see?

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Is this magic or do you not see

Wahiduddin Khan

Is this magic or do you not see?

Talal Itani

Is this magic, or do you not see?

Tafsir jalalayn

Is this then sorcery, [this] chastisement that you see -- as you were wont to say about the revelation, that it was sorcery -- or is it that you do not see?