Skip to content

Al-Qur'an Surah At-Tur Verse 14

At-Tur [52]: 14 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

هٰذِهِ النَّارُ الَّتِيْ كُنْتُمْ بِهَا تُكَذِّبُوْنَ (الطور : ٥٢)

hādhihi
هَٰذِهِ
"This
l-nāru
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
allatī
ٱلَّتِى
which
kuntum
كُنتُم
you used (to)
bihā
بِهَا
[of it]
tukadhibūna
تُكَذِّبُونَ
deny

Transliteration:

Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon (QS. aṭ-Ṭūr:14)

English / Sahih Translation:

"This is the Fire which you used to deny. (QS. At-Tur, ayah 14)

Mufti Taqi Usmani

(and it will be said to them,) “This is the Fire you used to deny.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

˹They will be told,˺ “This is the Fire which you used to deny.

Ruwwad Translation Center

[They will be told,] “This is the Fire which you used to deny.

A. J. Arberry

'This is the fire that you cried lies to!

Abdul Haleem

‘This is the Fire you used to deny.

Abdul Majid Daryabadi

This is the Fire which ye were wont to believe.

Abdullah Yusuf Ali

"This;, it will be said, "Is the Fire,- which ye were wont to deny!

Abul Ala Maududi

“This is the Hell which you used to give the lie to.”

Ahmed Ali

(And told:) "This is the fire which you denied.

Ahmed Raza Khan

“This is the fire, which you used to deny!”

Ali Quli Qarai

‘This is the Fire which you used to deny!

Ali Ünal

"This is the Fire which you used to deny.

Amatul Rahman Omar

(They will be told,) `This is the Fire you used to cry lies to.

English Literal

This (is) the fire which you were with it lying/denying .

Faridul Haque

“This is the fire, which you used to deny!”

Hamid S. Aziz

This is the Fire which you used to deny.

Hilali & Khan

This is the Fire which you used to belie.

Maulana Mohammad Ali

The day when they are driven to hell-fire with violence.

Mohammad Habib Shakir

This is the fire which you used to give the lie to.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

(And it is said unto them): This is the Fire which ye were wont to deny.

Muhammad Sarwar

and they will be told, "This is the fire which you called a lie.

Qaribullah & Darwish

(it will be said to them): 'This is the Fire which you belied!

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

This is the Fire which you used to deny.

Wahiduddin Khan

This is the fire which you used to deny.

Talal Itani

“This is the Fire which you used to deny.

Tafsir jalalayn

`This is the Fire which you used to deny!

Tafseer Ibn Kathir

This is the Fire, which you used to deny.

meaning, the angels of punishment will say these words to them, while admonishing and chastising them,

أَفَسِحْرٌ هَذَا أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ