31
قُلْ تَرَبَّصُوْا فَاِنِّيْ مَعَكُمْ مِّنَ الْمُتَرَبِّصِيْنَۗ ٣١
- qul
- قُلْ
- Say
- tarabbaṣū
- تَرَبَّصُوا۟
- "Wait
- fa-innī
- فَإِنِّى
- for indeed I am
- maʿakum
- مَعَكُم
- with you
- mina
- مِّنَ
- among
- l-mutarabiṣīna
- ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
- those who wait"
Say, "Wait, for indeed I am, with you, among the waiters." (QS. [52] At-Tur: 31)Tafsir
32
اَمْ تَأْمُرُهُمْ اَحْلَامُهُمْ بِهٰذَآ اَمْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَۚ ٣٢
- am
- أَمْ
- Or
- tamuruhum
- تَأْمُرُهُمْ
- command them
- aḥlāmuhum
- أَحْلَٰمُهُم
- their minds
- bihādhā
- بِهَٰذَآۚ
- this
- am
- أَمْ
- or
- hum
- هُمْ
- they
- qawmun
- قَوْمٌ
- (are) a people
- ṭāghūna
- طَاغُونَ
- transgressing?
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people? (QS. [52] At-Tur: 32)Tafsir
33
اَمْ يَقُوْلُوْنَ تَقَوَّلَهٗۚ بَلْ لَّا يُؤْمِنُوْنَۚ ٣٣
- am
- أَمْ
- Or
- yaqūlūna
- يَقُولُونَ
- (do) they say
- taqawwalahu
- تَقَوَّلَهُۥۚ
- "He has made it up"
- bal
- بَل
- Nay
- lā
- لَّا
- not
- yu'minūna
- يُؤْمِنُونَ
- they believe
Or do they say, "He has made it up"? Rather, they do not believe. (QS. [52] At-Tur: 33)Tafsir
34
فَلْيَأْتُوْا بِحَدِيْثٍ مِّثْلِهٖٓ اِنْ كَانُوْا صٰدِقِيْنَۗ ٣٤
- falyatū
- فَلْيَأْتُوا۟
- Then let them bring
- biḥadīthin
- بِحَدِيثٍ
- a statement
- mith'lihi
- مِّثْلِهِۦٓ
- like it
- in
- إِن
- if
- kānū
- كَانُوا۟
- they
- ṣādiqīna
- صَٰدِقِينَ
- (are) truthful
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful. (QS. [52] At-Tur: 34)Tafsir
35
اَمْ خُلِقُوْا مِنْ غَيْرِ شَيْءٍ اَمْ هُمُ الْخَالِقُوْنَۗ ٣٥
- am
- أَمْ
- Or
- khuliqū
- خُلِقُوا۟
- were they created
- min
- مِنْ
- of
- ghayri
- غَيْرِ
- nothing
- shayin
- شَىْءٍ
- nothing
- am
- أَمْ
- or
- humu
- هُمُ
- (are) they
- l-khāliqūna
- ٱلْخَٰلِقُونَ
- the creators?
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]? (QS. [52] At-Tur: 35)Tafsir
36
اَمْ خَلَقُوا السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَۚ بَلْ لَّا يُوْقِنُوْنَۗ ٣٦
- am
- أَمْ
- Or
- khalaqū
- خَلَقُوا۟
- (did) they create
- l-samāwāti
- ٱلسَّمَٰوَٰتِ
- the heavens
- wal-arḍa
- وَٱلْأَرْضَۚ
- and the earth?
- bal
- بَل
- Nay
- lā
- لَّا
- not
- yūqinūna
- يُوقِنُونَ
- they are certain
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain. (QS. [52] At-Tur: 36)Tafsir
37
اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَاۤىِٕنُ رَبِّكَ اَمْ هُمُ الْمُصَۣيْطِرُوْنَۗ ٣٧
- am
- أَمْ
- Or
- ʿindahum
- عِندَهُمْ
- with them
- khazāinu
- خَزَآئِنُ
- (are the) treasures
- rabbika
- رَبِّكَ
- (of) your Lord
- am
- أَمْ
- or
- humu
- هُمُ
- (are) they
- l-muṣayṭirūna
- ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
- the controllers?
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]? (QS. [52] At-Tur: 37)Tafsir
38
اَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ يَّسْتَمِعُوْنَ فِيْهِۚ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍۗ ٣٨
- am
- أَمْ
- Or
- lahum
- لَهُمْ
- for them
- sullamun
- سُلَّمٌ
- (is) a stairway
- yastamiʿūna
- يَسْتَمِعُونَ
- they listen
- fīhi
- فِيهِۖ
- therewith?
- falyati
- فَلْيَأْتِ
- Then let bring
- mus'tamiʿuhum
- مُسْتَمِعُهُم
- their listener
- bisul'ṭānin
- بِسُلْطَٰنٍ
- an authority
- mubīnin
- مُّبِينٍ
- clear
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority [i.e., proof]. (QS. [52] At-Tur: 38)Tafsir
39
اَمْ لَهُ الْبَنٰتُ وَلَكُمُ الْبَنُوْنَۗ ٣٩
- am
- أَمْ
- Or
- lahu
- لَهُ
- for Him
- l-banātu
- ٱلْبَنَٰتُ
- (are) daughters
- walakumu
- وَلَكُمُ
- while for you
- l-banūna
- ٱلْبَنُونَ
- (are) sons?
Or has He daughters while you have sons? (QS. [52] At-Tur: 39)Tafsir
40
اَمْ تَسْـَٔلُهُمْ اَجْرًا فَهُمْ مِّنْ مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُوْنَۗ ٤٠
- am
- أَمْ
- Or
- tasaluhum
- تَسْـَٔلُهُمْ
- (do) you ask from them
- ajran
- أَجْرًا
- a payment
- fahum
- فَهُم
- so they
- min
- مِّن
- from
- maghramin
- مَّغْرَمٍ
- a debt
- muth'qalūna
- مُّثْقَلُونَ
- (are) overburdened
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down? (QS. [52] At-Tur: 40)Tafsir