Al-Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 26
Adh-Dhariyat [51]: 26 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ (الذاريات : ٥١)
- farāgha
- فَرَاغَ
- Then he went
- ilā
- إِلَىٰٓ
- to
- ahlihi
- أَهْلِهِۦ
- his household
- fajāa
- فَجَآءَ
- and came
- biʿij'lin
- بِعِجْلٍ
- with a calf
- samīnin
- سَمِينٍ
- fat
Transliteration:
Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen(QS. aḏ-Ḏāriyāt:26)
English / Sahih Translation:
Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf. (QS. Adh-Dhariyat, ayah 26)
Mufti Taqi Usmani
Then he slipped off to his home and fetched a fattened calf.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
Then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf,[[ Abraham (ﷺ) did not want his guests to know that he was going to prepare a meal for them so they would not ask him not to. ]]
Ruwwad Translation Center
Then he went quickly to his household, and came with a fat [roasted] calf,
A. J. Arberry
Then he turned to his household and brought a fattened calf,
Abdul Haleem
He turned quickly to his household, brought out a fat calf,
Abdul Majid Daryabadi
Then he turned away privately Unto his household, and brought a calf fatted.
Abdullah Yusuf Ali
Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,
Abul Ala Maududi
Then he went back to his family and brought a fat roasted calf
Ahmed Ali
So he hurried to the house and brought a fatted calf,
Ahmed Raza Khan
Then he went to his home – so he brought a healthy calf.
Ali Quli Qarai
Then he retired to his family and brought a fat [roasted] calf,
Ali Ünal
He withdrew to his household and brought a (roast of) fatted calf.
Amatul Rahman Omar
And he went (quietly but) quickly to his household and brought a fatted calf (after getting it roasted for the guests).
English Literal
So he conned his way to his family/relation , so he came with a fat/fleshy (M) calf.
Faridul Haque
Then he went to his home - so he brought a healthy calf.
Hamid S. Aziz
Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,
Hilali & Khan
Then he turned to his household, so brought out a roasted calf [as the property of Ibrahim (Abraham) was mainly cows].
Maulana Mohammad Ali
When they came to him, they said: Peace! Peace! said he. Strangers!
Mohammad Habib Shakir
Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,
Mohammed Marmaduke William Pickthall
Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;
Muhammad Sarwar
He went quietly to his wife and returned to his guests with a fat, roasted calf.
Qaribullah & Darwish
So he turned to his household and brought a fattened calf.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
Then he turned to his household, and brought out a roasted calf.
Wahiduddin Khan
Then he turned quickly to his household, and brought a fatted calf,
Talal Itani
Then he slipped away to his family, and brought a fatted calf.
Tafsir jalalayn
Then he went aside to his family, secretly, and brought a fat calf -- in srat Hd [it is said], a roasted calf [Q. 11;69] --
Tafseer Ibn Kathir
فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ
Then he turned to his household,
(Ibrahim discretely went inside in haste),
فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ
and brought out a roasted calf. (from the best of his menu),
And in another Ayah
فَمَا لَبِثَ أَن جَأءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ
And he hastened to entertain them with a roasted calf. (11;69)
means roasted on hot coal