Skip to content

Al-Qur'an Surah Adh-Dhariyat Verse 26

Adh-Dhariyat [51]: 26 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

فَرَاغَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ فَجَاۤءَ بِعِجْلٍ سَمِيْنٍۙ (الذاريات : ٥١)

farāgha
فَرَاغَ
Then he went
ilā
إِلَىٰٓ
to
ahlihi
أَهْلِهِۦ
his household
fajāa
فَجَآءَ
and came
biʿij'lin
بِعِجْلٍ
with a calf
samīnin
سَمِينٍ
fat

Transliteration:

Faraagha ilaaa ahlihee fajaaa'a bi'ijlin sameen (QS. aḏ-Ḏāriyāt:26)

English / Sahih Translation:

Then he went to his family and came with a fat [roasted] calf. (QS. Adh-Dhariyat, ayah 26)

Mufti Taqi Usmani

Then he slipped off to his home and fetched a fattened calf.

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

Then he slipped off to his family and brought a fat ˹roasted˺ calf,[[ Abraham (ﷺ) did not want his guests to know that he was going to prepare a meal for them so they would not ask him not to. ]]

Ruwwad Translation Center

Then he went quickly to his household, and came with a fat [roasted] calf,

A. J. Arberry

Then he turned to his household and brought a fattened calf,

Abdul Haleem

He turned quickly to his household, brought out a fat calf,

Abdul Majid Daryabadi

Then he turned away privately Unto his household, and brought a calf fatted.

Abdullah Yusuf Ali

Then he turned quickly to his household, brought out a fatted calf,

Abul Ala Maududi

Then he went back to his family and brought a fat roasted calf

Ahmed Ali

So he hurried to the house and brought a fatted calf,

Ahmed Raza Khan

Then he went to his home – so he brought a healthy calf.

Ali Quli Qarai

Then he retired to his family and brought a fat [roasted] calf,

Ali Ünal

He withdrew to his household and brought a (roast of) fatted calf.

Amatul Rahman Omar

And he went (quietly but) quickly to his household and brought a fatted calf (after getting it roasted for the guests).

English Literal

So he conned his way to his family/relation , so he came with a fat/fleshy (M) calf.

Faridul Haque

Then he went to his home - so he brought a healthy calf.

Hamid S. Aziz

Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,

Hilali & Khan

Then he turned to his household, so brought out a roasted calf [as the property of Ibrahim (Abraham) was mainly cows].

Maulana Mohammad Ali

When they came to him, they said: Peace! Peace! said he. Strangers!

Mohammad Habib Shakir

Then he turned aside to his family secretly and brought a fat (roasted) calf,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then he went apart unto his housefolk so that they brought a fatted calf;

Muhammad Sarwar

He went quietly to his wife and returned to his guests with a fat, roasted calf.

Qaribullah & Darwish

So he turned to his household and brought a fattened calf.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Then he turned to his household, and brought out a roasted calf.

Wahiduddin Khan

Then he turned quickly to his household, and brought a fatted calf,

Talal Itani

Then he slipped away to his family, and brought a fatted calf.

Tafsir jalalayn

Then he went aside to his family, secretly, and brought a fat calf -- in srat Hd [it is said], a roasted calf [Q. 11;69] --

Tafseer Ibn Kathir

فَرَاغَ إِلَى أَهْلِهِ

Then he turned to his household,

(Ibrahim discretely went inside in haste),

فَجَاء بِعِجْلٍ سَمِينٍ



and brought out a roasted calf. (from the best of his menu),

And in another Ayah

فَمَا لَبِثَ أَن جَأءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍ

And he hastened to entertain them with a roasted calf. (11;69)

means roasted on hot coal