Al-Qur'an Surah Qaf Verse 23
Qaf [50]: 23 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
وَقَالَ قَرِيْنُهٗ هٰذَا مَا لَدَيَّ عَتِيْدٌۗ (ق : ٥٠)
- waqāla
- وَقَالَ
- And (will) say
- qarīnuhu
- قَرِينُهُۥ
- his companion
- hādhā
- هَٰذَا
- "This
- mā
- مَا
- (is) what
- ladayya
- لَدَىَّ
- (is) with me
- ʿatīdun
- عَتِيدٌ
- ready"
Transliteration:
Wa qaala qareenuhoo haazaa maa ladaiya 'ateed(QS. Q̈āf:23)
English / Sahih Translation:
And his companion, [the angel], will say, "This [record] is what is with me, prepared." (QS. Qaf, ayah 23)
Mufti Taqi Usmani
And his companion (i.e. the angel who recorded his deeds) will say, “This is what I have with me, ready (to be presented as his record of deeds).”
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
And one’s accompanying-angel will say, “Here is the record ready with me.”
Ruwwad Translation Center
His angel-companion will say, “Here is the record ready with me.”
A. J. Arberry
And his comrade shall say, 'This is what I have, made ready.'
Abdul Haleem
The person’s attendant will say, ‘Here is what I have prepared’-
Abdul Majid Daryabadi
And his companion will say: this is that which with me is ready.
Abdullah Yusuf Ali
And his Companion will say; "Here is (his Record) ready with me!"
Abul Ala Maududi
His companion said: “Here is he who was in my charge.”
Ahmed Ali
His companion will say: "Here is (the record) I have ready with me."
Ahmed Raza Khan
And his accompanying angel said, “This is the record of your deeds, available with me.”
Ali Quli Qarai
Then his companion [angel] will say, ‘This is what is ready with me [of his record of deeds].’
Ali Ünal
And the one (the witnessing angel) who accompanies him says: "This is (his record) that I keep ready with me."
Amatul Rahman Omar
And his (other angel) companion (who will come to bear witness) shall say, `Here is (the record of his deeds) ready with me.´
English Literal
And his companion said: "That what (is) at me (is) prepared/made ready."
Faridul Haque
And his accompanying angel said, “This is the record of your deeds, available with me.”
Hamid S. Aziz
And his companions (the Driver and the Witness) shall say, "Here (his Record) is ready with me.
Hilali & Khan
And his companion (angel) will say: "Here is (this Record) ready with me!"
Maulana Mohammad Ali
Thou wast indeed heedless of this, but now We have removed from thee thy veil, so thy sight is sharp this day.
Mohammad Habib Shakir
And his companions shall say: This is what is ready with me.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
And (unto the evil-doer) his comrade saith: This is that which I have ready (as testimony).
Muhammad Sarwar
His (angelic) companion will say, "(Lord), the record of his deeds is with me and is all ready".
Qaribullah & Darwish
And his companion will say: 'This is that which I have present'
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
And his companion (angel) will say: "Here is (his record) ready with me!"
Wahiduddin Khan
His companion attendant will say, "I have here his record ready."
Talal Itani
And His escort will say, “This is what I have ready with me.”
Tafsir jalalayn
And his companion, the angel charged with him, will say, `This is what I have ready with me [as testimony]', whereupon it will be said to Mlik [the Keeper of the Fire];
Tafseer Ibn Kathir
The Angel will bear Witness; Allah commands that the Disbeliever be thrown into the Fire
Allah the Exalted says,
وَقَالَ قَرِينُهُ
And his companion (angel) will say;
Allah the Exalted states that the scribe angel, who is entrusted with recording the deeds of mankind, will testify against him or her about the deeds he or she did on the Day of Resurrection. He will say,
هَذَا مَا لَدَيَّ عَتِيدٌ
"Here is (his record) ready with me!",
here it is prepared and completed without addition or deletion. This is when Allah the Exalted will judge the creation with fairness, saying,
أَلْقِيَا فِي جَهَنَّمَ كُلَّ كَفَّارٍ عَنِيدٍ