Skip to content

Al-Qur'an Surah Al-Ma'idah Verse 78

Al-Ma'idah [5]: 78 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer

لُعِنَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا مِنْۢ بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ عَلٰى لِسَانِ دَاوٗدَ وَعِيْسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۗذٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَّكَانُوْا يَعْتَدُوْنَ (المائدة : ٥)

luʿina
لُعِنَ
Were cursed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
min
مِنۢ
from
banī
بَنِىٓ
(the) Children
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
ʿalā
عَلَىٰ
by
lisāni
لِسَانِ
(the) tongue
dāwūda
دَاوُۥدَ
(of) Dawood
waʿīsā
وَعِيسَى
and Isa
ib'ni
ٱبْنِ
son
maryama
مَرْيَمَۚ
(of) Maryam
dhālika
ذَٰلِكَ
that (was)
bimā
بِمَا
because
ʿaṣaw
عَصَوا۟
they disobeyed
wakānū
وَّكَانُوا۟
and they were
yaʿtadūna
يَعْتَدُونَ
transgressing

Transliteration:

Lu'inal lazeena kafaroo mim Baneee israaa'eela 'alaa lisaani Daawooda wa 'Eesab ni Maryam; zaalika bimaa 'asaw wa kaanoo ya tadoon (QS. al-Māʾidah:78)

English / Sahih Translation:

Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed. (QS. Al-Ma'idah, ayah 78)

Mufti Taqi Usmani

On those who disbelieve from among the children of Isrā’īl , a curse was pronounced by Dawūd and ‘Īsā, Son of Maryam. All this because they disobeyed and used to cross the limits

Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran

The disbelievers among the Children of Israel were condemned in the revelations of David and Jesus, son of Mary. That was for their disobedience and violations.

Ruwwad Translation Center

Those who disbelieved from the Children of Israel were cursed on the tongue of David and Jesus son of Mary. That was because of their disobedience and their persistence in transgression.

A. J. Arberry

Cursed were the unbelievers of the Children of Israel by the tongue of David, and Jesus, Mary's son; that, for their rebelling and their transgression.

Abdul Haleem

Those Children of Israel who defied [God] were rejected through the words of David, and Jesus, son of Mary, because they disobeyed, they persistently overstepped the limits,

Abdul Majid Daryabadi

Cursed were those who disbelieved from among the Children of Isra'il by the tongue of Daud and 'Isa, son of Maryam. That is because they disobeyed and were ever transgressing.

Abdullah Yusuf Ali

Curses were pronounced on those among the Children of Israel who rejected Faith, by the tongue of David and of Jesus the son of Mary; because they disobeyed and persisted in excesses.

Abul Ala Maududi

Those of the Children of Israel who took to unbelief have been cursed by the tongue of David and Jesus, son of Mary, for they rebelled and exceeded the bounds of right.

Ahmed Ali

Cursed were disbelievers among the children of Israel by David and Jesus, son of Mary, because they rebelled and transgressed the bounds.

Ahmed Raza Khan

Those among the Descendants of Israel who turned disbelievers were cursed by the tongue of Dawud, and of Eisa the son of Maryam; it was because of their disobedience and their rebellion.

Ali Quli Qarai

The faithless among the Children of Israel were cursed on the tongue of David and Jesus son of Mary. That, because they would disobey and they used to commit transgression.

Ali Ünal

Those of the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of David and Jesus, son of Mary. That was because they disobeyed and kept on exceeding the bounds (of the Law).

Amatul Rahman Omar

Those who disbelieved among the Children of Israel were deprived of the blessings of God (firstly) by the tongue of David and (then by) Jesus, son of Mary. That was so because they rebelled and used to transgress.

English Literal

Those who disbelieved from Israel`s sons and daughters were cursed/humiliated on David`s and Jesus Mary`s son`s tongue, that (is) with what they disobeyed, and they were transgressing/violating .

Faridul Haque

Those among the Descendants of Israel who turned disbelievers were cursed by the tongue of Dawud, and of Eisa the son of Maryam; it was because of their disobedience and their rebellion.

Hamid S. Aziz

They would not restrain each other from the wickedness they did; verily, evil is that which they used to do.

Hilali & Khan

Those among the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of Dawud (David) and 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary). That was because they disobeyed (Allah and the Messengers) and were ever transgressing beyond bounds.

Maulana Mohammad Ali

Say: O People of the Book, exaggerate not in the matter of your religion unjustly, and follow not the low desires of people who went astray before and led many astray, and went astray from the right path.

Mohammad Habib Shakir

Those who disbelieved from among the children of Israel were cursed by the tongue of Dawood and Isa, son of Marium; this was because they disobeyed and used to exceed the limit.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Those of the Children of Israel who went astray were cursed by the tongue of David, and of Jesus, son of Mary. That was because they rebelled and used to transgress.

Muhammad Sarwar

The unbelievers among the Israelites, because of their disobedience and transgression, were condemned by David and Jesus, the son of Mary for their disobedience; they were transgressors.

Qaribullah & Darwish

Those who disbelieved of the Children of Israel were cursed by the tongue of (Prophets) David and Jesus, the son of Mary, because they disobeyed and transgressed.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

Those among the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of Dawud and `Isa, son of Maryam. That was because they disobeyed (Allah and the Messengers) and were ever transgressing (beyond the bounds).

Wahiduddin Khan

Those of the Children of Israel who were bent on denying the truth were cursed by David and Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and were given to transgression;

Talal Itani

Cursed were those who disbelieved from among the Children of Israel by the tongue of David and Jesus son of Mary. That is because they rebelled and used to transgress.

Tafsir jalalayn

Cursed were the disbelievers of the Children of Israel by the tongue of David, when he invoked God against them and they were transformed into apes -- these were the people of Eilat -- and by Jesus, son of Mary, when he invoked God against them and they were transformed into pigs -- they were the ones [who ate] at the Table [cf. Q. 5;115, below] -- that, cursing, was because of their disobedience and their transgression.

Tafseer Ibn Kathir

Allah Cursed the Disbelievers Among the Children of Israel

Allah says;

لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن بَنِي إِسْرَايِيلَ عَلَى لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ذَلِكَ بِمَا عَصَوا وَّكَانُواْ يَعْتَدُونَ




Those among the Children of Israel who disbelieved were cursed by the tongue of Dawud and `Isa, son of Maryam. That was because they disobeyed (Allah and the Messengers) and were ever transgressing (beyond the bounds).

Allah states that He has cursed the disbelievers among the Children of Israel long ago, and revealed this fact to His Prophets Dawud and `Isa, son of Maryam. He cursed them because they disobeyed Allah and transgressed against His creatures.

Al-Awfi reported that Ibn Abbas said,

"They were cursed in the Tawrah, the Injil, the Zabur (Psalms) and the Furqan (Qur'an)."

Allah then states that during their time, their habit was that