Al-Qur'an Surah Al-Fath Verse 28
Al-Fath [48]: 28 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
هُوَ الَّذِيْٓ اَرْسَلَ رَسُوْلَهٗ بِالْهُدٰى وَدِيْنِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهٗ عَلَى الدِّيْنِ كُلِّهٖ ۗوَكَفٰى بِاللّٰهِ شَهِيْدًا (الفتح : ٤٨)
- huwa
- هُوَ
- He
- alladhī
- ٱلَّذِىٓ
- (is) the One Who
- arsala
- أَرْسَلَ
- (has) sent
- rasūlahu
- رَسُولَهُۥ
- His Messenger
- bil-hudā
- بِٱلْهُدَىٰ
- with guidance
- wadīni
- وَدِينِ
- and (the) religion
- l-ḥaqi
- ٱلْحَقِّ
- the true
- liyuẓ'hirahu
- لِيُظْهِرَهُۥ
- that He (may) make it prevail
- ʿalā
- عَلَى
- over
- l-dīni
- ٱلدِّينِ
- the religions
- kullihi
- كُلِّهِۦۚ
- all
- wakafā
- وَكَفَىٰ
- And sufficient is
- bil-lahi
- بِٱللَّهِ
- Allah
- shahīdan
- شَهِيدًا
- (as) a Witness
Transliteration:
Huwal lazeee arsala Rasoolahoo bilhudaa wa deenil haqqi liyuzhirahoo 'alad deeni kullih; wa kafaa billaahi Shaheeda(QS. al-Fatḥ:28)
English / Sahih Translation:
It is He who sent His Messenger with guidance and the religion of truth to manifest it over all religion. And sufficient is Allah as Witness. (QS. Al-Fath, ayah 28)
Mufti Taqi Usmani
He is the One who has sent His Messenger with Guidance and the religion of truth, so that He makes it prevail over all religions. And enough is Allah for being a witness (to His promise).
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
He is the One Who has sent His Messenger with ˹right˺ guidance and the religion of truth, making it prevail over all others. And sufficient is Allah as a Witness.
Ruwwad Translation Center
It is He Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, to make it prevail over all religions, and sufficient is Allah as a Witness.
A. J. Arberry
It is He who has sent His Messenger with the guidance and the religion of truth, that He may uplift it above every religion. God suffices as a witness.
Abdul Haleem
It was He who sent His Messenger, with guidance and the religion of Truth, for him to show that it is above all [false] religion. God suffices as a witness:
Abdul Majid Daryabadi
He it is Who hath sent His apostle with the guidance and the true religion that He may make it prevail over all other religions, and Allah sufficeth as a Witness.
Abdullah Yusuf Ali
It is He Who has sent His Messenger with Guidance and the Religion of Truth, to proclaim it over all religion; and enough is Allah for a Witness.
Abul Ala Maududi
He it is Who sent His Messenger with the True Guidance and the Religion of Truth that He may make it prevail over every religion. Sufficient is Allah as a witness (to this).
Ahmed Ali
It is He who has sent His Apostle with the guidance and the true faith, so that He may exalt it over every other creed. God is sufficient as a witness.
Ahmed Raza Khan
It is He Who has sent His Noble Messenger with the guidance and the true religion, in order to make it prevail over all other religions; and Allah is sufficient as a Witness. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
Ali Quli Qarai
It is He who has sent His Apostle with guidance and the true religion, that He may make it prevail over all religions, and Allah suffices as witness.
Ali Ünal
He it is Who has sent His Messenger with the Divine guidance and the Religion of truth that He may make it prevail over all religions. God suffices for a witness (for the truth of His promise and the mission of His Messenger).
Amatul Rahman Omar
It is He Who has sent His Messenger with guidance and true Faith so that He may help it prevail over all other faiths. Indeed, Allâh is Sufficient to bear witness (to the truth of Islam).
English Literal
He is who sent His messenger with the guidance and the truths` religion to make it apparent/visible/overcome on/over the religion all of it, and enough/sufficient with God (as) a witness/testifier .
Faridul Haque
It is He Who has sent His Noble Messenger with the guidance and the true religion, in order to make it prevail over all other religions; and Allah is sufficient as a Witness. (The Holy Prophet is a light from Allah.)
Hamid S. Aziz
He it is Who sent His Messenger with the guidance and the true religion that He may make it prevail over all the religions; and Allah is enough for a witness.
Hilali & Khan
He it is Who has sent His Messenger (Muhammad SAW) with guidance and the religion of truth (Islam), that He may make it (Islam) superior over all religions. And All-Sufficient is Allah as a Witness.
Maulana Mohammad Ali
Allah indeed fulfilled the vision for His Messenger with truth. You shall certainly enter the Sacred Mosque, if Allah please, in security, your heads shaved and hair cut short, not fearing. But He knows what you know not, so He has ordained a near victory before that.
Mohammad Habib Shakir
He it is Who sent His Apostle with the guidance and the true religion that He may make it prevail over all the religions; and Allah is enough for a witness.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
He it is Who hath sent His messenger with the guidance and the religion of truth, that He may cause it to prevail over all religion. And Allah sufficeth as a Witness.
Muhammad Sarwar
It is He who has sent His Messenger with guidance and the true religion to make it prevail over all other religions. God is a Sufficient witness to this Truth".
Qaribullah & Darwish
It is He who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, so that He exalts it above all other religions. Allah is the Sufficient Witness.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
He it is Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, that He may make it superior to all religions. And All-Sufficient is Allah as a Witness.
Wahiduddin Khan
He is the One who has sent His Messenger with guidance and the true religion, so that He may have it prevail over all [other] religions. God suffices as a witness!
Talal Itani
It is He who sent His Messenger with the guidance and the religion of truth, to make it prevail over all religions. God suffices as Witness.
Tafsir jalalayn
It is He Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth, that He may make it, that is, the religion of truth, prevail over all religion, over all the other religions. And God suffices as witness, to the fact that you have been sent with what has been mentioned, as God, exalted be He, says;
Tafseer Ibn Kathir
هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ
He it is Who has sent His Messenger with guidance and the religion of truth,
with beneficial knowledge and righteous good deeds.
Indeed, the Islamic Shari`ah has two factors, knowledge and deeds. The true religious knowledge is by definition true, and the accepted Islamic acts are by definition accepted. Therefore, the news and creed that this religion conveys are true and its commandments are just,
لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ
that He may make it superior to all religions.
i.e. all the religions of the people of the earth, Arabs and non-Arabs alike, whether having certain ideologies or being atheists or idolators.
وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا
And All-Sufficient is Allah as a Witness.
that Muhammad is His Messenger and that He will grant him victory. Allah the Exalted and Most Honored has the best knowledge