Al-Qur'an Surah Al-Fath Verse 23
Al-Fath [48]: 23 ~ English Qur'an Word By Word and Multi Tafseer
سُنَّةَ اللّٰهِ الَّتِيْ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلُ ۖوَلَنْ تَجِدَ لِسُنَّةِ اللّٰهِ تَبْدِيْلًا (الفتح : ٤٨)
- sunnata
- سُنَّةَ
- (The established) way
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- (of) Allah
- allatī
- ٱلَّتِى
- which
- qad
- قَدْ
- passed away
- khalat
- خَلَتْ
- passed away
- min
- مِن
- before
- qablu
- قَبْلُۖ
- before
- walan
- وَلَن
- and never
- tajida
- تَجِدَ
- you will find
- lisunnati
- لِسُنَّةِ
- in (the) way of Allah
- l-lahi
- ٱللَّهِ
- in (the) way of Allah
- tabdīlan
- تَبْدِيلًا
- any change
Transliteration:
Sunnatal laahil latee qad khalat min qablu wa lan tajida lisunnatil laahi tabdeelaa(QS. al-Fatḥ:23)
English / Sahih Translation:
[This is] the established way of Allah which has occurred before. And never will you find in the way of Allah any change. (QS. Al-Fath, ayah 23)
Mufti Taqi Usmani
- according to the consistent practice of Allah that went on since before, and you will never find a change in Allah’s consistent practice.
Dr. Mustafa Khattab, the Clear Quran
˹This is˺ Allah’s way, already long established ˹in the past˺. And you will find no change in Allah’s way.
Ruwwad Translation Center
Such was the way of Allah in the past, and you will not find any change in Allah’s way.
A. J. Arberry
the wont of God, as in the past before, and thou shalt never find any changing the wont of God.
Abdul Haleem
such was God’s practice in the past and you will find no change in God’s practices.
Abdul Majid Daryabadi
That hath been the dispensation of Allah with those who passed away aforetime; and thou shalt not find in the dispensation of Allah any change.
Abdullah Yusuf Ali
(Such has been) the practice (approved) of Allah already in the past; no change wilt thou find in the practice (approved) of Allah.
Abul Ala Maududi
Such is Allah's Way that has come down from the past. Never shall you find any change in the Way of Allah.
Ahmed Ali
This is the law of God, effective as before: You will not find any change in the law of God.
Ahmed Raza Khan
The tradition of Allah, ongoing since before; and you will not find the tradition of Allah changing.
Ali Quli Qarai
[It is] Allah’s precedent that has passed before, and you will never find any change in Allah’s precedent.
Ali Ünal
It is God’s way that has continued (ever so) from the past: you will never find any change in God’s way.
Amatul Rahman Omar
(Allâh has explained to you) His wont which has been in practice since the very past. You will find no change at all in Allâh´s wont.
English Literal
God`s law/manner which had past/expired from before, and you will never/not find for God`s law/manner an exchange/replacement .
Faridul Haque
The tradition of Allah, ongoing since before; and you will not find the tradition of Allah changing.
Hamid S. Aziz
Such has been the course (or practice or law) of Allah that has indeed run also in the past, and you shall find no power to change this course (or law) of Allah.
Hilali & Khan
That has been the Way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the Way of Allah.
Maulana Mohammad Ali
And if those who disbelieve fight with you, they will certainly turn (their) backs, then they will find no protector nor helper.
Mohammad Habib Shakir
Such has been the course of Allah that has indeed run before, and you shall not find a change in Allah's course.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
It is the law of Allah which hath taken course aforetime. Thou wilt not find for the law of Allah aught of power to change.
Muhammad Sarwar
This is the tradition of God which existed before, and you will never find any change in His tradition.
Qaribullah & Darwish
Such is the way of Allah in days gone by, and you shall find no change in the ways of Allah.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
That has been the way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the way of Allah.
Wahiduddin Khan
such was the law of God in the past; and you shall find no change in the law of God.
Talal Itani
It is God’s pattern, ongoing since the past. You will never find any change in God’s pattern.
Tafsir jalalayn
[That is] the way of God (sunnata'Llhi is a verbal noun emphasising the import of the preceding sentence about the defeat of the disbelievers and the victory of the believers, that is to say, sanna'Llhu dhlika sunnatan, `God has established this as [His] way [of dealing with believers and disbelievers]') which has taken its course before, and you will never find in God's way any change, by Him.
Tafseer Ibn Kathir
That has been the way of Allah already with those who passed away before. And you will not find any change in the way of Allah.
means this is the way Allah deals with His creation. Whenever faith and disbelief meet at any distinguishing juncture, Allah gives victory to faith over disbelief, raises high truth and destroys falsehood. For instance, Allah the Exalted helped His loyal faithful supporters during the battle of Badr and they defeated His idolator enemies, even though the Muslims were few in number and lightly armed, while the idolators were large in number and heavily armed.
Allah the Exalted and Most Honored said,
وَهُوَ الَّذِي كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِن بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ وَكَانَ اللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا